|
|||||
ПОСЛЕДНИЕ ВЕРСИИ ПРОГРАММ"Магистр-Декларант.ЭД", версия 1566 "Магистр-Контроль", версия 926 "Магистраль", версия 380 "Программа САО ГТД.ЭД", версия 1335 "Справочно-информационная система декларанта", версия 1325 "Магистр-Информ", версия 1195 "Мастер СВХ", версия 324 "Магистр-Эксперт", версия 406 "Шлюз ЭД", версия 14 "Магистр Отчётов", версия 82 "Мастер Сделок", версия 84 "Агент Доставки", версия 34
|
Напечатать
СОВЕТ МИНИСТРОВ - ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ П О С Т А Н О В Л Е Н И Е от 23 августа 1993 г. N 854 г. Москва О подписании Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Финляндской Республики о воздушном сообщении Совет Министров - Правительство Российской Федерации ПОСТАНОВЛЯЕТ: Одобрить представленный Министерством транспорта Российской Феде- рации и согласованный с Министерством иностранных дел Российской Феде- рации проект Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Финляндской Республики о воздушном сообщении (прилага- ется). Поручить Министерству транспорта Российской Федерации подписать от имени Правительства Российской Федерации упомянутое Соглашение, разрешив при этом вносить в него отдельные изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера. Председатель Совета Министров - Правительства Российской Федерации В. Черномырдин ПРОЕКТ С О Г Л А Ш Е Н И Е между Правительством Российской Федерации и Правительством Финляндской Республики о воздушном сообщении Правительство Российской Федерации и Правительство Финляндской Республики, именуемые в дальнейшем Договаривающимися Сторонами, явля- ясь участниками Конвенции о международной гражданской авиации, откры- той для подписания в Чикаго 7 декабря 1944 г., желая заключить Согла- шение с целью установления воздушного сообщения между их соответствую- щими территориями и за их пределы, согласились о нижеследующем: Статья 1 1. Для целей настоящего Соглашения следующие термины означают: а) "Конвенция" - Конвенцию о международной гражданской авиации, открытую для подписания в Чикаго 7 декабря 1944 г., а также любое При- ложение к этой Конвенции и любую поправку к такому Приложению, приня- тые согласно статье 90 этой Конвенции, в той степени, в которой такое Приложение и поправка к нему применимы к Договаривающимся Сторонам настоящего Соглашения, и любую поправку к Конвенции, принятую согласно статье 94 Конвенции, ратифицированную соответственно Российской Феде- рацией и Финляндской Республикой; б) "авиационные власти" - в отношении Российской Федерации Минис- терство транспорта в лице Департамента воздушного транспорта и в отно- шении Финляндской Республики - Администрацию гражданской авиации или в обоих случаях любое лицо либо организацию, уполномоченные осуществлять функции, выполняемые в настоящее время вышеупомянутыми властями; в) "назначенное авиапредприятие" - любое авиапредприятие, которое было назначено и уполномочено в соответствии со статьей 4 настоящего Соглашения; г) "территория" - в отношении государства - земные поверхности, территориальные и внутренние воды и воздушное пространство над ними, находящиеся под суверенитетом этого государства; д) "воздушное сообщение", "международное воздушное сообщение", "авиапредприятие" и "остановка с некоммерческими целями" - имеют зна- чения, указанные в статье 96 Конвенции; е) "тарифы" - стоимость оплаты перевозки пассажиров, багажа и груза и условия взимания этой оплаты, включая сумму оплаты агентских и иных дополнительных услуг, кроме оплаты или условий перевозки почты. 2. Приложение к настоящему Соглашению составляет его неотъемлемую часть. Статья 2 Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой Договариваю- щейся Стороне права, предусмотренные настоящим Соглашением, в целях установления международных воздушных линий по маршрутам, указанным в Приложении к настоящему Соглашению (именуютя в дальнейшем соответс- твенно "договорные линии" и "установленные маршруты"). Статья 3 1. Авиапредприятие (я), назначенное каждой Договаривающейся Сто- роной, будет пользоваться при эксплуатации договорной линии по уста- новленному маршруту следующими правами: а) совершать пролет территории другой Договаривающейся Стороны без посадки; б) совершать посадки на территории другой Договаривающейся Сторо- ны с некоммерческими целями в пунктах, указанных в Приложении к насто- ящему Соглашению; в) совершать посадки на территории другой Договаривающейся Сторо- ны в пунктах, указанных в Приложении к настоящему Соглашению, с целью погрузки и (или) выгрузки пассажиров, почты и груза международного следования. 2. Ничто в настоящей статье не будет рассматриваться как предос- тавление права назначенному авиапредприятию одной Договаривающейся Стороны брать на борт пассажиров, почту и груз для их перевозки между пунктами на территории другой Договаривающейся Стороны за вознагражде- ние или на условиях аренды. 3. Маршруты полетов воздушных судов по договорным линиям и пункты пролета государственных границ устанавливаются каждой Договаривающейся Стороной на своей территории. 4. Технические и коммерческие вопросы, касающиеся полетов воздуш- ных судов и перевозок пассажиров, груза и почты на договорных линиях, технического обслуживания воздушных судов на земле, порядка финансовых расчетов, и аналогичные вопросы будут решаться по договоренности между назначенными авиапредприятиями. Такие договоренности при необходимости будут представляться на одобрение авиационных властей Договаривающихся Сторон. Статья 4 1. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право назначить одно авиапредприятие или более с целью эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам, уведомив об этом письменно другую Догова- ривающуюся Сторону. Однако каждая Договаривающаяся Сторона может наз- начить только одно авиапредприятие для выполнения полетов на любом од- ном маршруте, установленном в соответствующей части Приложения к нас- тоящему Соглашению. 2. По получении такого уведомления другая Договаривающаяся Сторо- на в соответствии с положениями пунктов 3 и 4 настоящей статьи неза- медлительно предоставит каждому назначенному авиапредприятию соответс- твующее разрешение на полеты. 3. Авиационные власти одной Договаривающейся Стороны до выдачи разрешения на полеты могут потребовать от авиапредприятия, назначенно- го другой Договаривающейся Стороной, доказательств того, что оно спо- собно выполнять условия, предписанные законами и правилами, обычно применяемыми этими властями при эксплуатации международных воздушных линий. 4. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право отказать в предоставлении разрешения на полеты, указанного в пункте 2 настоящей статьи, или потребовать выполнения таких условий, которые она сочтет необходимыми при использовании назначенным авиапредприятием прав, ука- занных в статье 3 настоящего Соглашения, в любом случае, когда упомя- нутая Договаривающаяся Сторона не имеет доказательств того, что преи- мущественное владение и действительный контроль над этим авиапредприя- тием принадлежат Договаривающейся Стороне, назначившей это авиапредп- риятие, или гражданам ее государства. 5. Назначенное и получившее таким образом разрешение авиапредпри- ятие может назначать эксплуатацию договорных линий при условии, что тарифы, установленные в соответствии с положениями статьи 10 настояще- го Соглашения, а также расписание полетов введены в действие. Статья 5 1. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право аннулировать разрешение на полеты или приостановить пользование указанными в статье 3 настоящего Соглашения правами, предоставленными назначенному авиап- редприятию другой Договаривающейся Стороны, или потребовать выполнения таких условий, которые она сочтет необходимыми при пользовании этими правами: а) в любом случае, если она не убеждена в том, что преимуществен- ное владение или действительный контроль над этим авиапредприятием принадлежит Договаривающейся Стороне, назначившей это авиапредприятие, или гражданам ее государства, или б) в случае, если это авиапредприятие не соблюдает законы и пра- вила Договаривающейся Стороны, предоставляющей эти права, или в) в случае, если авиапредприятие каким-либо иным образом не соб- людает условия, предписанные настоящим Соглашением. 2. Если немедленное аннулирование, приостановление или требование выполнения условий, указанных в пункте 1 настоящей статьи, не является необходимым для предупреждения дальнейших нарушений законов и правил, то право, о котором говорится в этом пункте, будет использоваться только после консультации между авиационными властями Договаривающихся Сторон. Такие консультации между авиационными властями должны состо- яться в течение пятнадцати (15) дней с даты запроса. Статья 6 1. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, регулирующие прилет или вылет с ее территории воздушных судов, совершающих междуна- родные полеты, или эксплуатацию и навигацию этих воздушных судов во время их пребывания в пределах упомянутой территории, будут применять- ся к воздушным судам авиапредприятия (ий), назначенного другой Догова- ривающейся Стороной. 2. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, регулирующие прибытие, пребывание и отправление с ее территории пассажиров, экипа- жей, груза и почты, и в частности формальности, относящиеся к паспорт- ным, таможенным, валютным и санитарным правилам, будут применяться к пассажирам, экипажам, грузу и почте воздушных судов авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной, во время их пребывания в пределах указанной территории. Статья 7 1. Каждая Договаривающаяся Сторона может устанавливать сборы и другие платежи за пользование каждым аэропортом, включая его сооруже- ния, технические и другие средства и услуги, а также любые платежи за пользование аэронавигационными средствами, средствами связи и другими услугами. 2. Каждая Договаривающаяся Сторона не будет применять или допус- кать применение к назначенному авиапредприятию (ям) другой Договарива- ющейся Стороны платежей, превышающих те, которые применяются к собс- твенным воздушным судам, занятым в подобном международном воздушном сообщении. Статья 8 Пассажиры, багаж и груз, следующие прямым транзитом через терри- торию одной Договаривающейся Стороны и не покидающие района аэропорта, выделенного для этой цели, будут подвергаться лишь упрощенному контро- лю, за исключением случаев, касающихся мер безопасности против актов насилия и воздушного пиратства. Багаж и груз, следующие прямым транзи- том, не будут облагаться таможенными сборами и другими подобными нало- гами. Статья 9 1. Назначенным авиапредприятиям Договаривающихся Сторон будут предоставлены справедливые и равные условия эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам между их соответствующими территория- ми. 2. При эксплуатации договорных линий назначенное авиапредприятие (я) одной Договаривающейся Стороны должно принимать во внимание инте- ресы назначенного авиапредприятия (ий) другой Договаривающейся Сторо- ны, с тем чтобы не нанести ущерба перевозкам последнего авиапредприя- тия (ий), которое эксплуатирует авиалинию по этому же маршруту или его части. 3. Договорные линии, обслуживаемые назначенными авиапредприятиями Договаривающихся Сторон, должны соответствовать общественным потреб- ностям в перевозках по установленным маршрутам и каждое авиапредприя- тие должно иметь первоочередной задачей предоставление такой емкости, которая при разумном коэффициенте загрузки отвечала бы существующим и разумно предполагаемым потребностям в перевозках пассажиров, груза и почты между их соответствующими территориями. 4. Перевозки, осуществляемые назначенным авиапредприятием по нас- тоящему Соглашению, должны соответствовать общему принципу, согласно которому емкость будет зависеть от: а) потребностей в перевозках между странами, в которых начинаются и оканчиваются перевозки; б) потребностей в перевозках того района, через который проходит авиалиния, и в) потребностей в транзитных перевозках. Статья 10 1. Тарифы на любой договорной линии должны устанавливаться на ра- зумном уровне с учетом всех соответствующих факторов, включая эксплуа- тационные расходы, разумную прибыль, характеристики услуг и тарифы других авиапредприятий для любой части установленного маршрута. Эти тарифы должны быть установлены в соответствии с указанными ниже усло- виями настоящей статьи. 2. Тарифы, указанные в пункте 1 настоящей статьи, должны, по воз- можности, согласовываться по каждому из установленных маршрутов между заинтересованными назначенными авиапредприятиями после консультации с другими авиапредприятиями, эксплуатирующими весь маршрут или его часть. Согласованные таким образом тарифы подлежат утверждению авиаци- онными властями обеих Договаривающихся Сторон не позднее чем за трид- цать (30) дней до предлагаемой даты их вступления в силу. В особых случаях этот срок может быть сокращен по договоренности между авиаци- онными властями Договаривающихся Сторон. 3. Если назначенные авиапредприятия не смогут согласиться с любым из этих тарифов или по каким-либо другим причинам тариф не может быть согласован в соответствии с условиями пункта 2 настоящей статьи, авиа- ционные власти Договаривающихся Сторон должны попытаться установить тариф по договоренности между собой. 4. Если авиационные власти не смогут достигнуть согласия по воп- росу утверждения какого-либо тарифа, представленного им в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи, или по установлению какого-либо тарифа в соответствии с пунктом 3 настоящей статьи, это разногласие должно быть урегулировано согласно условиям статьи 16 настоящего Соглашения. 5. Ни один тариф не должен войти в силу, если его не утвердят авиационные власти одной из Договаривающихся Сторон. 6. Тарифы, установленные в соответствии с положениями настоящей статьи, должны оставаться в силе до тех пор, пока не будут установлены новые тарифы в соответствии с условиями настоящей статьи. Статья 11 1. Воздушные суда, эксплуатируемые на договорных линиях назначен- ным авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны, а также их та- бельное имущество, запасные части, запасы топлива и смазочные материа- лы, бортовые запасы (включая продукты питания, напитки и табачные из- делия), находящиеся на борту таких воздушных судов, будут освобождать- ся от всех таможенных сборов, пошлин и других подобных сборов по при- бытии на территорию другой Договаривающейся Стороны при условии, что эти запасные части, имущество, материалы и запасы остаются на борту воздушного судна до момента их обратного вывоза. 2. Также будут освобождаться от таких сборов и пошлин, за исклю- чением сборов за предоставленное обслуживание: а) бортовые запасы, взятые на территории одной Договаривающейся Стороны в пределах лимитов, установленных властями упомянутой Догова- ривающейся Стороны, и предназначенные для использования на борту воз- душного судна, эксплуатируемого на договорных линиях назначенным ави- апредприятием другой Договаривающейся Стороны; б) запасные части, ввезенные на территорию одной Договаривающейся Стороны для технического обслуживания или ремонта воздушного судна, эксплуатируемого на договорных линиях назначенным авиапредприятием другой Договаривающейся Стороны; в) топливо и смазочные материалы, предназначенные для использова- ния воздушным судном, эксплуатируемым на договорных линиях назначенным авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны, даже если эти запасы буду использоваться на участке маршрута в пределах территории другой Договаривающейся Стороны, где они взяты на борт. 3. Материалы, запасы и запасные части, указанные в пункте 2 нас- тоящей статьи, по требованию могут быть поставлены под контроль или наблюдение таможенных властей. 4. Табельное бортовое имущество, материалы, запасы и запасные части, обычно находящиеся на борту воздушного судна, эксплуатируемого на договорных линиях назначенным авиапредприятием одной Договариваю- щейся Стороны, могут быть выгружены на территории другой Договариваю- щейся Стороны только с согласия таможенных властей этой Договариваю- щейся Стороны. В этом случае они могут быть помещены под наблюдение упомянутых властей до того момента, пока они не будут вывезены обратно или не получат другого назначения в соответствии с таможенными прави- лами. 5. Необходимые документы авиапредприятия, такие, как авиабилеты и авианакладные, предназначенные для использования назначенным авиап- редприятием одной Договаривающейся Стороны и ввезенные на территорию другой Договаривающейся Стороны, будут освобождаться от таможенных пошлин и других подобных платежей на территории последней Договариваю- щейся Стороны. Статья 12 1. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставит назначенному ави- апредприятию (ям) другой Договаривающейся Стороны право свободного пе- ревода сумм превышения доходов над расходами, полученных этим авиап- редприятием от эксплуатации договорных линий. 2. Всякий раз такой перевод должен производиться в соответствии с положениями специального соглашения, регулирующего финансовые отноше- ния между Договаривающимися Сторонами. В случае отсутствия такого сог- лашения или соответствующих положений в этом соглашении перевод должен осуществляться в свободно конвертируемой валюте по официальному обмен- ному курсу в соответствии с правилами валютного обмена, применяемыми Договаривающимися Сторонами. Статья 13 1. Назначенному авиапредприятию (ям) одной Договаривающейся Сто- роны будет дано право в соответствии с законами и правилами другой До- говаривающейся Стороны, регулирующими порядок въезда, пребывания и устройства на работу, доставки на территорию другой Договаривающейся Стороны и размещения там своего технического, управляющего персонала, а также других специалистов, которые необходимы для обеспечения воз- душных перевозок и функционирования представительства. 2. Назначенное авиапредприятие (я) каждой Договаривающейся Сторо- ны будет иметь право продажи перевозок в соответствии с национальными законами и правилами другой Договаривающейся Стороны на собственных перевозочных документах, продаваемых в своих представительствах на территории другой Договаривающейся Стороны, а также назначать уполно- моченных агентов. Статья 14 1. В соответствии со своими правами и обязательствами, вытекающи- ми из международного права, Договаривающиеся Стороны подтверждают, что взятое ими по отношению друг к другу обязательство защищать безопас- ность гражданской авиации от актов незаконного вмешательства составля- ет неотъемлемую часть настоящего Соглашения. Не ограничивая общую при- менимость своих прав и обязательств по международному праву, Договари- вающиеся Стороны действуют в соответствии с положениями Конвенции о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушных судов, подписанной в Токио 14 сентября 1963 г., Конвенции о борьбе с незаконным захватом воздушных судов, подписанной в Гааге 16 декабря 1970 г., Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации, подписанной в Монреале 23 сентября 1971 г. 2. Договаривающиеся Стороны оказывают по просьбе всю необходимую помощь друг другу по предотвращению незаконного захвата гражданских воздушных судов и других незаконных актов, направленных против безо- пасности таких воздушных судов, их пассажиров и экипажей, аэропортов и аэронавигационных средств, а также любой другой угрозы безопасности гражданской авиации. 3. Договаривающиеся Стороны действуют в соответствии с положения- ми по авиационной безопасности и техническими требованиями, устанавли- ваемыми Международной организацией гражданской авиации и предусмотрен- ными Приложениями к Конвенции о международной гражданской авиации, в той степени, в которой такие положения и требования применимы к Дого- варивающимся Сторонам; они будут требовать, чтобы эксплуатанты воздуш- ных судов их регистрации, эксплуатанты воздушных судов, основное место деятельности или постоянное местопребывание которых находится на их территории, и эксплуатанты международных аэропортов на их территории действовали в соответствии с такими положениями и требованиями по ави- ационной безопасности. 4. Каждая Договаривающаяся Сторона соглашается с тем, что другая Договаривающаяся Сторона может потребовать от таких эксплуатантов воз- душных судов соблюдения упомянутых в пункте 3 настоящей статьи положе- ний и требований по авиационной безопасности, которые предусматривают- ся этой другой Договаривающейся Стороной для въезда, выезда и нахожде- ния в пределах ее территории. Каждая Договаривающаяся Сторона будет обеспечивать применение надлежащих мер в пределах ее территории для защиты воздушных судов и проверки пассажиров, экипажа, ручной клади, багажа, груза и бортовых запасов до и во время посадки или погрузки. Каждая Договаривающаяся Сторона также благожелательно рассматривает любую просьбу другой Договаривающейся Стороны о принятии специальных мер безопасности в связи с конкретной угрозой. 5. Когда имеет место инцидент или угроза инцидента, связанного с незаконным захватом гражданских воздушных судов или с другими незакон- ными актами, направленными против безопасности таких воздушных судов, их пассажиров и экипажа, аэропортов или аэронавигационных средств, До- говаривающиеся Стороны оказывают друг другу помощь посредством облег- чения связи и принятия соответствующих мер в целях быстрого и безопас- ного пресечения такого инцидента или его угрозы. Статья 15 Для обеспечения тесного сотрудничества по всем вопросам, относя- щимся к выполнению настоящего Соглашения, между авиационными властями Договаривающихся Сторон периодически могут проводиться консультации. Статья 16 Любой спор, возникающий в связи с толкованием или применением настоящего Соглашения, будет разрешаться посредством прямых перегово- ров между авиационными властями обеих Договаривающихся Сторон. Если упомянутые власти не придут к соглашению, спор будет разрешаться по дипломатическим каналам. Статья 17 Если одна из Договаривающихся Сторон предложит изменить какие-ли- бо условия настоящего Соглашения, она может просить проведения кон- сультаций с другой Договаривающейся Стороной. Такие консультации долж- ны начаться в течение шестидесяти (60) дней с даты запроса об их про- ведении, если только обе Договаривающиеся Стороны не договорятся о продлении этого периода. Любые поправки, согласованные во время таких консультаций, вступят в силу через тридцать (30) дней с даты обмена нотами по дипломатическим каналам об их принятии. Поправки к Приложе- нию могут быть приняты по согласованию непосредственно между авиацион- ными властями Договаривающихся Сторон. Статья 18 Настоящее Соглашение и любые последующие поправки к нему будут зарегистрированы в Международной организации гражданской авиации. Статья 19 Каждая Договаривающаяся Сторона может в любое время уведомить по дипломатическим каналам другую Договаривающуюся Сторону о своем наме- рении прекратить действие настоящего Соглашения. В этом случае дейс- твие Соглашения прекращается через двенадцать (12) месяцев с даты по- лучения такого уведомления другой Договаривающейся Стороной. Статья 20 1. Настоящее Соглашение вступит в силу на тридцатый (30) день с даты последнего письменного уведомления по дипломатическим каналам о выполнении Договаривающимися Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. 2. Со дня вступления в силу настоящего Соглашения Соглашение меж- ду Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Прави- тельством Финляндской Республики о воздушном сообщении, подписанное 5 мая 1972 г., утрачивает свою силу в отношениях между Российской Феде- рацией и Финляндской Республикой. Совершено в 199 г. в двух подлинных экземплярах, каж- дый на русском, финском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае расхождения в толковании будет применяться текст на английском языке. За Правительство За Правительство Российской Федерации Финляндской Республики ПРИЛОЖЕНИЕ к Соглашению между Правительством Российской Федерации и Правительством Финляндской Республики о воздушном сообщении 1. Маршруты, которые могут эксплуатироваться в обоих направлениях назначенным авиапредприятием(ями) Российской Федерации: а) Москва - Хельсинки б) Санкт-Петербург - Хельсинки в) Санкт-Петербург - Тампере г) Санкт-Петербург и/или Мурманск - Рованиеми д) Сочи (Адлер) - Хельсинки е) Петрозаводск - Иоэнсу и/или Хельсинки ж) пункты в Российской Федерации - Хельсинки з) пункты в Российской Федерации - Хельсинки или другой пункт на территории Финляндии - пункты в Европе, Центральной и Северной Америке и далее в третьи страны и) Хельсинки - Москва - Токио й) Хельсинки - Москва - Пекин 2. Маршруты, которые могут эксплуатироваться в обоих направлениях назначенным авиапредприятием(ями) Финляндии: а) Хельсинки - Москва б) Хельсинки - Санкт-Петербург в) Тампере - Санкт-Петербург г) Хельсинки и/или Рованиеми - Мурманск д) Хельсинки и/или Иоэнсу - Петрозаводск е) пункты в Финляндии - Москва ж) пункты в Финляндии - Москва и/или другой пункт на территории Российской Федерации - пункты в Европе, на Среднем и Ближнем Востоке, в Южной и Юго-Восточной Азии и далее в третьи страны з) Хельсинки - Москва - Токио и) Хельсинки - Москва - Пекин 3. Следующие не оговоренные в частях 1 и 2 настоящего Приложения пункты подлежат согласованию между авиационными властями Договариваю- щихся Сторон: в части 1 (з): другой пункт на территории Финляндии и пункты за ее пределами в третьих странах; в части 2 (ж): другой пункт на территории Российской Федерации и пункты за ее пределами в третьих странах. Другие пункты, не оговоренные в частях 1 и 2 настоящего Приложе- ния, могут быть свободно выбраны заинтересованной Договаривающейся Стороной. 4. Маршруты, указанные в пунктах и) и й) части 1 и пунктах з) и и) части 2 настоящего Приложения, могут эксплуатироваться только в со- ответствии с отдельным соглашением между авиационными властями Догова- ривающихся Сторон. 5. Право назначенного авиапредприятия(ий) одной Договаривающейся Стороны осуществлять перевозки пассажиров, груза и почты между пункта- ми на территории другой Договаривающейся Стороны и пунктами в третьих странах будет являться предметом специальной договоренности между ави- ационными властями Договаривающихся Сторон. 6. Емкости, предоставляемые назначенным авиапредприятиям, должны согласовываться между авиационными властями Договаривающихся Сторон. 7. Назначенное авиапредприятие(я) Российской Федерации может при выполнении любых или всех полетов опускать посадки в любых пунктах на маршрутах, указанных в пункте з) части 1 настоящего Приложения, и за- менять пункты в любом порядке при условии, что договорные линии на этих маршрутах начинаются на территории Российской Федерации. Назначенное авиапредприятие(я) Финляндской Республики может при выполнении любых или всех полетов опускать посадки в любых пунктах на маршрутах, указанных в пункте ж) части 2 настоящего Приложения, и за- менять пункты в любом порядке при условии, что договорные линии на этих маршрутах начинаются на территории Финляндской Республики. |
||||
|