:: Главная > Документы Ж/Д >  

ПИСЬМО КОМИТЕТА ОСЖД № III-054.Z/15 ОТ 03.08.2015

О КОМПАНИИ

ПРОДУКТЫ И УСЛУГИ

ПОДДЕРЖКА

ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ

WEB-СЕРВИСЫ

ЗАГРУЗИТЬ

 

 

Найти :  

 

ПОСЛЕДНИЕ ВЕРСИИ ПРОГРАММ

"Магистр-Информ", версия 1195

"Программа САО ГТД.ЭД", версия 1334

"Справочно-информационная система декларанта", версия 1324

"Магистр-Контроль", версия 925

"Магистраль", версия 379

"Магистр-Декларант.ЭД", версия 1564

"Мастер СВХ", версия 324

"Магистр-Эксперт", версия 406

"Шлюз ЭД", версия 14

"Магистр Отчётов", версия 82

"Мастер Сделок", версия 84

"Агент Доставки", версия 34

 

все последние версии 

 

18 августа 2015


Письмо Комитета ОСЖД № III-054.Z/15 от 03.08.2015


Письмо Комитета ОСЖД № III-054.Z/15 от 3 августа 2015 года

 

Во исполнение решений (пункты 3 и 4) Протокола XXVI Совещания представителей Сторон Договора о Международном железнодорожном транзитном тарифе (МТТ) от 30 июня - 03 июля 2015 года, г. Юрмала, Латвийская Республика, Комитет ОСЖД, как Управление делами МТТ, информирует о введении в действие с 1 сентября 2015 года изменений и дополнений в Договор о МТТ под номером 25Д и изменений и дополнений в МТТ под номером 138.

Перечень изменений и дополнений в Договор о МТТ и в МТТ прилагается к настоящему письму на 34 листах.

 

Председатель Комиссии ОСЖД по грузовым перевозкам Зубайда Аспаева

 

Приложение

к письму Комитета ОСЖД

III-054.Z/15 от 03.08.2015 г.

 

Перечень изменений и дополнений в Договор о МТТ под номером 25Д:

 

1) на титульном листе Договора записать слова: "действует с 01 января 1997 года";

2) в Преамбуле:

– вместо слов: "Нижепоименованные железные дороги:" записать слово "Нижепоименованные:";

– вместо слова "Казахстана" записать слова: "Республики Казахстан";

– вместо слов "(МЖД)" записать слова: "(УБЖД);

– вместо слов "Железные дороги Российской Федерации - Министерство транспорта Российской Федерации (РЖД)," записать слова: Министерство транспорта Российской Федерации (Минтранс России),";

– вместо слов: "Узбекские железные дороги (УТИ)" записать слова: "Государственно-акционерная железнодорожная компания "Узбекистон темир йуллари" (УТИ),";

– вместо слова "участницы" записать слово "Стороны";

3) статью 1 изложить в следующей редакции:

"1. Настоящим Договором принимается совместный для Сторон Договора "Международный железнодорожный транзитный тариф", именуемый в дальнейшем "МТТ".

2. Текст МТТ на русском языке, обязательный в отношениях между Сторонами Договора, является неотъемлемой частью настоящего Договора.

3. Каждая Сторона Договора издает МТТ на официальном языке своей страны или на русском языке и извещает о введении его в действие порядком, действующим в данной стране в соответствии с национальным законодательством. Для сокращённого названия МТТ на любом языке принимается единое обозначение "МТТ".

4. Всеми Сторонами Договора устанавливается единый срок введения в действие МТТ: с 01 января 1997 года.

5. В направлениях, не входящих в сферу применения МТТ, МТТ может полностью или частично применяться Сторонами Договора после введения его порядка в соответствии с национальным законодательством.

6. Настоящий Договор не исключает возможности предоставления Сторонами Договора льгот и скидок при перевозках по железным дорогам своих стран.

7. Стороны Договора, одновременно участвующие в других международных договорах о тарифах, могут осуществлять перевозки грузов между собой на основе этих тарифов, если это не противоречит положениям настоящего Договора.

8. МТТ может быть изменён и дополнен при согласии всех Сторон Договора (принцип единогласия), за исключением:

8.1. Открытия и закрытия железнодорожных станций:

– пограничных,

– припортовых,

– переотправки грузов на/с автомобильный и авиационный транспорт и налива грузов с/на трубопроводного транспорта;

8.2. Изменения названий железнодорожных станций:

– пограничных,

– припортовых,

– переотправки грузов на/с автомобильный и авиационный транспорт и налива грузов с/на трубопроводного транспорта;

8.3. Изменения транзитных расстояний;

8.4. Дополнения транзитных расстояний, связанных с открытием новых станций, указанных в пункте 8.1 настоящей статьи;

8.5. Тарифных ставок на перевозки среднетоннажных и крупнотоннажных контейнеров, за перевозку порожних вагонов по ЧД и ЭВР;

8.6. Наименования Стороны Договора;

8.7. Наименования официального издания или адреса официального веб-сайта Стороны Договора, в котором публикуются изменения и дополнения в МТТ.

9. Дегрессия тарифных ставок на расстояниях свыше 1000 км устанавливается Сторонами Договора, железные дороги которых имеют такие расстояния. Однако уровень дегрессии на этих расстояниях должен быть выше уровня дегрессии, принятого на расстоянии 1000 км.

10. Изменение и дополнение МТТ, требующее согласования, может предлагаться каждой Стороной Договора и приниматься на совещаниях представителей Сторон Договора, либо путём переписки. Предложение по изменению и дополнению должно быть направлено письменно, телеграфом, по электронной почте или по факсу Управлению делами и всем остальным Сторонам Договора. Предложение, направленное факсом, электронной почтой или телеграфом, должно быть подтверждено в письменном виде. Предложение должно быть обоснованно и содержать конкретную формулировку предлагаемого текста МТТ. Каждая Сторона Договора, не позднее чем через 30 дней со дня направления предложения, сообщает своё мнение Управлению делами и всем остальным Сторонам Договора.

11. Если предложение, направленное для согласования письменным путём, не согласовано хотя бы одной из Сторон Договора, Управление делами незамедлительно сообщает об этом всем Сторонам Договора. Неполучение Управлением делами ответа от какой-либо Стороны Договора считается её согласием. При несогласовании предложения письменным путём заинтересованная Сторона Договора может выносить это предложение для рассмотрения на совещании представителей Сторон Договора.

12. Изменения и дополнения МТТ:

12.1. Согласованные письменным путём или на совещании представителей Сторон Договора Комитет ОСЖД сообщает в письменном виде всем Сторонам Договора. В сообщении Комитета ОСЖД указывается конкретная формулировка текста МТТ, действующего после изменения и дополнения, а также порядковый номер изменения и дополнения и срок введения изменения и дополнения в действие. Период времени между датой направления Комитетом ОСЖД сообщения и датой, указанной в нём как срок введения изменения и дополнения МТТ в действие, не должен быть менее 45 дней.

12.2. Касающиеся подпунктов 8.1, 8.2, 8.4, 8.6 и 8.7 настоящей статьи производятся Комитетом ОСЖД на основании уведомления заинтересованной Стороны Договора, направленного в адрес Комитета ОСЖД и других Сторон Договора.

В уведомлении заинтересованной Стороны Договора должны быть указаны конкретно: текст, подлежащий замене и/или дополнению, новый текст, а также дата введения его в действие. При этом период времени между датой направления заинтересованной Стороной Договора такого уведомления и датой введения соответствующего изменения и/или дополнения в действие должен быть не менее 20 дней. В случае, если этот период менее 20 дней, датой введения в действие является день, наступающий по истечении 20 дней с даты направления уведомления.

12.3. Касающиеся транзитным расстояний (подпункт 8.3 настоящей статьи) производятся Комитетом ОСЖД на основании уведомления заинтересованной Стороны Договора, направленного в адрес Комитета ОСЖД и других Сторон Договора.

В уведомлении заинтересованной Стороны Договора должны быть указаны конкретно: текст, подлежащий замене и/или дополнению, новый текст, а также дата введения его в действие. При этом период времени между датой направления заинтересованной Стороной Договора такого уведомления и датой введения соответствующего изменения и/или дополнения в действие должен быть не менее 45 дней. В случае, если этот период менее 45 дней, датой введения в действие является день, наступающий по истечении 45 дней с даты направления уведомления.

12.4. Касающиеся уровня ставок на перевозку груза в вагоне, в интермодальной транспортной единице (ИТЕ), кроме контейнера, и в автомобильном транспортном средстве (АТС), дополнительных сборов и других платежей, согласованные на совещании представителей Сторон Договора, а также установленные на основании подпункта 8.5 и пункта 9 настоящей статьи, могут вводиться только с 1 января наступающего года.

Уведомления об изменениях и дополнениях по подпункту 8.5 и пункту 9 настоящей статьи должны быть направлены Комитету ОСЖД и всем Сторонам Договора не позднее 15 сентября года, предшествующего году введения изменений и дополнений.

13. На основе периодической оценки транспортного рынка, в частности, уровня железнодорожных грузовых тарифов, действующих для транзитных перевозок на международном рынке, а также уровня грузовых тарифов других видов транспорта, применяемых в направлениях действия МТТ, Стороны Договора должны предпринимать необходимые меры с целью соответствующего совершенствования МТТ.";

4) в тексте статей 2 и 3 вместо слов "участница" и "участницы" в соответствующем падеже записать слова "Сторона" и "Стороны" в соответствующем падеже;

5) пункт 1 статьи 3 изложить в следующей редакции:

"1. С целью проведения оценки экономических результатов применения МТТ и его влияния на развитие транзитных перевозок грузов на железных дорогах Азербайджанской Республики, Республики Беларусь, Грузии, Республики Казахстан, Кыргызской Республики, Латвийской Республики, Литовской Республики, Республики Молдова, Монголии, Российской Федерации, Республики Таджикистан, Республики Узбекистан, Украины, Чешской Республики, Эстонской Республики, а также для регулирования вопросов, связанных с действием настоящего Договора, в частности, с совершенствованием МТТ в соответствии с требованиями международного рынка, проводятся совещания представителей Сторон Договора, именуемые в дальнейшем "совещания."";

6) в пункте 3 статьи 3 вместо слова "третьих" записать слово "третей";

7) статью 4 изложить в следующей редакции:

"1. К настоящему Договору могут присоединяться другие заинтересованные стороны путём направления Управлению делами соответствующего заявления в письменном виде. К заявлению о присоединении должны быть приложены таблица транзитных расстояний и тарифные ставки на перевозки среднетоннажных и крупнотоннажных универсальных контейнеров. Управление делами сообщает в письменном виде всем Сторонам Договора о присоединении новой Стороны, и направляет дополнения в Договор о МТТ и в МТТ, связанные с присоединением к настоящему Договору новой Стороны. Период времени между датой направления Управлением делами сообщения и датой присоединения должен быть не менее 30 дней.

2. Настоящий Договор может быть изменен и дополнен при согласии всех Сторон Договора в соответствии с процедурой, предусмотренной подпунктом 12.1 статьи 1, за исключением случаев, указанных в пунктах 1 и 3 настоящей статьи.

3. Каждая Сторона Договора может отказаться от участия в настоящем Договоре путём уведомления об этом Управления делами в письменном виде. Отказ вступает в силу с 1 января календарного года, следующего после истечения 3 месяцев со дня получения Управлением делами указанного уведомления.

4. Настоящий Договор заключён на неопределённый срок и вступает в действие с 1 января 1997 года.

5. Настоящий Договор сдается на хранение Управлению делами, которое выполняет функции его депозитария.

Не позднее, чем за месяц до начала следующего года, Управление делами направляет Сторонам настоящего Договора заверенные копии актуализированных текстов Договора о МТТ и МТТ по состоянию на 1 января.

Каждая Сторона настоящего Договора получает одну копию, заверенную Управлением делами.".

 

Приложение

к письму Комитета ОСЖД за

III-054.Z/15 от 03.08.2015 г.

 

Перечень изменений и дополнений в МТТ под номером 138:

 

1) на титульном листе текста МТТ записать слова "действует с 01 января 1997 года";

2) "ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ" Части I изложить в следующей редакции:

"Участниками настоящего Тарифа являются:

Закрытое акционерное общество "Азербайджанские железные дороги" (A3),

Белорусская железная дорога (БЧ),

Акционерное общество "Грузинская железная дорога" (ГР),

Железная дорога Республики Казахстан - Акционерное общество "Национальная компания "Казакстан темiр жолы" (КЗХ),

Кыргызская железная дорога - Государственное предприятие "Национальная компания "Кыргыз темир жолу" (КРГ),

Государственное акционерное общество "Латвияс дзелзцельш" (ЛДЗ),

Государственное предприятие "Железная дорога Молдовы" (ЧФМ),

Акционерное общество "Улан-Баторская железная дорога" (УБЖД) (1),

Министерство транспорта Российской Федерации (Минтранс России),

Таджикская железная дорога - Государственное унитарное предприятие "Рохи охани Точикистон" (ТДЖ).

Государственно-акционерная железнодорожная компания "Узбекистон темир йуллари" (УТИ),

Железные дороги Украины (УЗ),

Акционерное общество "Чешские железные дороги" (ЧД),

Эстонская железная дорога - Акционерное общество "Ээсти Раудтеэ" (ЭВР).

 

____

(1) В сообщении с Монголией настоящей Тариф применяется только для перевозок груженых и порожних крупнотоннажных контейнеров.";

 

3) Раздел I Части I изложить в следующей редакции:

 

"Раздел I

 

СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ ТАРИФА, ПУБЛИКАЦИЯ, ЯЗЫК ТАРИФА И ВАЛЮТА ТАРИФА

 

§ 1. Сфера применения Тарифа

 

1. Настоящий Тариф применяется к отправкам грузов, перевозимых транзитом по железным дорогам Азербайджанской Республики, Республики Беларусь, Грузии, Республики Казахстан, Кыргызской Республики, Латвийской Республики, Литовской Республики, Республики Молдова, Монголии (2), Российской Федерации, Республики Таджикистан, Республики Узбекистан, Украины, Чешской Республики, Эстонской Республики, на условиях Соглашения о международном железнодорожном грузовом сообщении (СМГС), Единых правовых предписаний к договору о международных железнодорожных перевозках грузов (ЦИМ) или другого транспортного права, за исключением перевозок грузов в(из) Социалистическую Республику Вьетнам, Китайскую Народную Республику, Корейскую Народно-Демократическую Республику, Монголию (2) транзитом по железным дорогам стран, в которых одновременно применяется Единый транзитный тариф (ЕТТ).

 

____

(2) На перевозки груженых и порожних крупнотоннажных контейнеров в(из) Монголию данное исключение не действует, и применяется тариф МТТ.

 

2. Настоящий Тариф применяется также при перевозках грузов через пограничные, припортовые станции, станции переотправки грузов на/с автомобильный, авиационный, водный и трубопроводный транспорт в транзитных направлениях, указанных в таблицах транзитных расстояний Раздела I Части V настоящего Тарифа.

 

§ 2. Публикация Тарифа

 

1. Извещение о введении в действие, а также изменения и дополнения настоящего Тарифа публикуются в следующих официальных изданиях или на официальных веб-сайтах участников настоящего Тарифа:

– на Азербайджанских железных дорогах (A3) - газета "Азербайджан Демирйолчусу";

– на Белорусской железной дороге (БЧ) - "Сборник правил перевозок и тарифов Белорусской железной дороги";

– на Грузинской железной дороге (ГР) - на официальном веб-сайте www.railway.ge

– на Железной дороге Республики Казахстан (КЗХ) - газета "Казакстан темiржолшысы";

– на Латвийской железной дороге (ЛДЗ) - на официальном веб-сайте www.ldz.lv

– на Литовских железных дорогах (ЛГ) - на официальном веб-сайте www.litrail.lt

– на Железной дороге Республики Молдовы (ЧФМ) - на официальном веб-сайте www.railway.md;

– на Улан-Баторской железной дороге (УБДЖ) - "Тээврийн мэдээлэл";

– на Железных дорогах Российской Федерации (РЖД) - "Транспорт России";

– на Таджикской железной дороге (ТДЖ) - газета "Наклиёт";

– на Узбекских железных дорогах (УТИ) - "Сборник изменений и дополнений в МТТ, ЕТТ и ТП УТИ";

– на Железных дорогах Украины (УЗ) - на официальном веб-сайте www.uz.gov.ua

– на Чешских железных дорогах (ЧД) - "Пржеправни а тарифни вестник", а также на официальном веб-сайте www.cdcargo.cz

– на Эстонской железной дороге (ЭВР) - на официальном веб-сайте www.evrcargo.ee

2. Изменения и дополнения настоящего Тарифа вступают в действие со дня, указанного в публикации, но не ранее чем через 15 дней с даты публикации.

 

§ 3. Язык Тарифа

 

1. Настоящий Тариф составлен на русском языке. В странах, в которых применяется настоящий Тариф, он публикуется на официальных языках этих стран.

2. В случаях разного толкования текстов участниками настоящего Тарифа уточнения производятся по тексту на русском языке.

 

§ 4. Валюта Тарифа

 

Валютой Тарифа является швейцарский франк.

Пересчет провозных платежей, исчисленных в соответствии с настоящим Тарифом, в валюту платежа осуществляются в соответствии с национальным законодательством страны, в которой производится оплата провозных платежей.";

4) Раздел II Части I изложить в следующей редакции:

 

"Раздел II

 

ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ИСЧИСЛЕНИЯ И ВЗИМАНИЯ ПЛАТЫ ЗА ПЕРЕВОЗКУ

 

§ 5. Порядок исчисления провозных платежей

 

1. Провозные платежи (платежи, включающие в себя провозную плату, плату за проезд проводника, водителя автопоезда, дополнительные сборы и другие платы, возникшие за период от заключения договора перевозки до выдачи груза получателю, в том числе связанные с перегрузкой груза или перестановкой тележек) за перевозку по транзитным железным дорогам, исчисляются по ставкам настоящего Тарифа, действующим:

– на дату заключения договора перевозки, содержащуюся в оттиске календарного штемпеля договорного перевозчика на станции отправления - для грузов, перевозка которых оформлена железнодорожной накладной прямого международного железнодорожного сообщения на весь путь следования;

– на дату, содержащуюся в оттиске календарного штемпеля перевозчика на станции изменения режима правового регулирования договора перевозки - для грузов, перевозка которых осуществляется с переоформлением железнодорожной накладной одного международного транспортного права на другое.

2. Исчисление провозных платежей производится отдельно за каждую отправку каждым участником настоящего Тарифа.

3. В качестве одной отправки принимается:

– груз, погруженный в вагон (сцеп вагонов);

– груз, погруженный в интермодальную транспортную единицу (ИТЕ), в автомобильное транспортное средство (АТС), или ИТЕ, АТС в порожнем состоянии;

– груз на своих осях (железнодорожный подвижной состав, краны на железнодорожном ходу, путевые и строительные машины на железнодорожном ходу).

4. Провозные платежи за перевозку по одной накладной грузов в двух и более вагонах (кроме сцепов), или контейнеров, перевозимых по Ведомости вагонов или Ведомости контейнеров, а также груза на своих осях в количестве более одной единицы исчисляются отдельно для каждого вагона или контейнера, как за самостоятельную отправку.

5. Исчисление провозных платежей осуществляется на основании:

– Гармонизированной номенклатуры грузов (ГНГ издается отдельно);

– таблиц транзитных расстояний (Раздел I Части V настоящего Тарифа);

– таблиц тарифных ставок (Раздел II Части V настоящего Тарифа);

– дополнительных сборов и других платежей (Раздел III Части V настоящего Тарифа);

– сведений, содержащихся в накладной.

При исчислении провозных платежей принимаются во внимание:

– условия перевозки отправки (вагон, ИТЕ, АТС, груз на своих осях);

– масса отправки;

– тарифное расстояние;

– категория контейнера;

– прочие условия, предусмотренные настоящим Тарифом.

 

§ 6. Наименование груза

 

1. Все грузы, кроме опасных, должны быть поименованы отправителем в накладной в соответствии с Гармонизированной номенклатурой грузов (ГНГ) с указанием кода согласно ГНГ.

2. Опасные грузы должны быть поименованы в накладной согласно предписаниям Приложения 2 "Правила перевозок опасных грузов" к СМГС с указанием кода груза согласно ГНГ.

 

§ 7. Тарифное расстояние

 

Провозная плата исчисляется по ставке того пояса таблиц тарифных ставок, приведенных в Разделе II Части V настоящего Тарифа, в который входит тарифное расстояние перевозки данной отправки.

 

§ 8. Масса отправки

 

1. Если в настоящем Тарифе не указано иное, в массу отправки включаются масса груза, масса тары и масса перевозочных приспособлений, не включённых в массу тары вагона, а при перевозке груза в ИТЕ (кроме контейнера) или в АТС - также масса автопоезда, автомобиля, прицепа, полуприцепа или съемного автомобильного кузова.

2. При исчислении провозной платы масса отправки, указанная в накладной, которая перевозится в одном вагоне, АТС или в одной ИТЕ (кроме контейнера), округляется до полной тонны (расчетная масса), при этом 500 килограммов и более округляются до 1 тонны, менее 500 килограммов - не учитываются.

При исчислении дополнительных сборов и других платежей масса отправки округляется до полных 100 кг. При этом неполные 100 кг считаются за полные.

 

§ 9. Округление провозных платежей

 

При исчислении провозных платежей каждая плата и/или сбор округляется до целых швейцарских сантимов. При этом полсантима и более принимаются за целый, а менее полсантима не учитываются.

 

§ 10. Взимание провозных платежей

 

Провозные платежи, исчисленные по настоящему Тарифу, взимаются отдельно каждым участвующим в перевозке перевозчиком через плательщика, имеющего с ним договор на оплату провозных платежей.

Все дополнительные сборы, платежи и расходы, возникшие на станциях переотправки грузов другими видами транспорта, взимаются перевозчиками с плательщика.";

5) Часть II изложить в следующей редакции:

 

"ЧАСТЬ II

 

ИСЧИСЛЕНИЕ ПРОВОЗНЫХ ПЛАТЕЖЕЙ ЗА ПЕРЕВОЗКУ ГРУЗА В ВАГОНЕ И ГРУЗА НА СВОИХ ОСЯХ

 

Раздел I

 

ОБЩИЕ ТАРИФНЫЕ ПРАВИЛА

 

§ 11. Плата за перевозку груза в вагоне

 

1. Плата за перевозку груза в вагоне исчисляется путем умножения соответствующей тарифной ставки для весовой категории отправки (Раздел II Часть V настоящего Тарифа) на количество тонн расчётной массы отправки (пункт 2 параграфа 8 настоящего Тарифа), но не менее массы весовой категории в соответствии со следующей таблицей:

 

Таблица

 

 

Расчётная масса отправки

Весовая категория

до 8 тонн

5 т

от 9 т до 12 т

10 т

от 13 т до 16 т

15 т

от 17 т до 23 т

20 т

24 т и выше

25 т

 

2. Если груз, принадлежащий к одной отправке, перегружается на станции примыкания железных дорог разной ширины колеи из одного вагона одной ширины колеи в два или более вагонов другой ширины колеи, плата за перевозку после перегрузки исчисляется за груз, перегруженный в каждый из вагонов, как за самостоятельную отправку.

При этом тарифная ставка и расчётная масса определяются отдельно для каждого из загруженных при перегрузке вагонов в установленном порядке (пункт 1 настоящего параграфа), исходя из массы груза в каждом вагоне.

Если при следовании груза в адрес одного получателя на одну станцию назначения из двух или более вагонов в один вагон перегружаются соответственно две или более отправки (части двух или более отправок, не вместившиеся в вагон с основной частью отправки), тарифная ставка определяется в установленном порядке (пункт 1 настоящего параграфа), исходя из суммы масс всех отправок (частей отправок), перегруженных в этот вагон. При этом провозная плата для каждой из отправок (частей отправок) исчисляется в следующем порядке:

– если сумма расчётных масс всех отправок (частей отправок) в вагоне равна весовой категории, по которой определена тарифная ставка, или превышает эту весовую категорию - путём умножения тарифной ставки на расчётную массу каждой отправки (части отправки);

– если сумма расчётных масс всех отправок (частей отправок) в вагоне меньше весовой категории, по которой определена тарифная ставка, - путём умножения тарифной ставки на весовую категорию с последующим распределением полученной платы между отправками (частями отправок) пропорционально их массам.

3. Плата за перевозку груза на транспортёре в составе грузового поезда исчисляется по правилам пункта 1 настоящего параграфа за массу груза, но не менее чем за 5 тонн на каждую ось транспортёра.

Если перевозка груза на транспортёре с количеством осей более 8-ми осуществляется не кратчайшим, а кружным путём, то плата за перевозку груза исчисляется за фактически пройденное расстояние при условии, что перевозка груза кружным путём была согласована с отправителем и в накладной указан этот кружный путь.

4. Если для перегрузки отправки из одного вагона в пути следования по причинам, не зависящим от перевозчика, потребуется два или более вагонов той же ширины колеи, то провозные платежи за груз, погруженный в каждый из вагонов, исчисляются отдельно как за самостоятельную отправку.

Провозная плата за перевозку груза в каждом загруженном после перегрузки вагоне исчисляется в порядке, установленном в пункте 2 настоящего параграфа.

 

Раздел II

 

ОСОБЫЕ ТАРИФНЫЕ ПРАВИЛА

 

§ 12. Плата за перевозку груза на своих осях

 

1. Плата за перевозку груза на своих осях, не принадлежащего перевозчику, исчисляется по Общим тарифным правилам настоящего Тарифа, действующим для перевозки груза в вагоне, с понижением на 50 процентов. Каждая единица подвижного состава считается отдельной отправкой, а собственная масса этой единицы - массой отправки.

2. При исчислении платы за перевозку перевозимых на подвижном составе тележек или колесных пар, запасных частей, деталей и предметов оборудования, принадлежащих подвижному составу или необходимых в пути следования, считаются составной частью подвижного состава, а их масса прибавляется к массе подвижного состава.

3. Плата за перевозку подвижного состава, загруженного иными, чем указано в пункте 2 настоящего параграфа, грузами, исчисляется отдельно за подвижной состав согласно пункту 1 настоящего параграфа и отдельно за погруженный на нем груз по тарифным ставкам для весовой категории, соответствующей сумме массы подвижного состава и массы погруженного груза.

 

§ 13. Плата за перевозку негабаритных грузов

 

1. Плата за перевозку, в том числе на транспортёре, груза, превышающего габарит погрузки на транзитный железных дорогах (кроме оговоренных в пункте 2 настоящего параграфа), исчисляется перевозчиком по Общим тарифным правилам настоящего Тарифа, действующим для перевозки груза в вагоне (пункт 1 параграфа 11), и в зависимости от степени негабаритности повышается:

- при перевозке негабаритного груза 1-4 нижней, 1-4 боковой и 1-3 верхней степеней негабаритности - до 100 процентов;

- при перевозке негабаритного груза 5-й степени негабаритности - до 200 процентов. Конкретный процент повышения платы устанавливается в рамках согласования условий перевозки.

2.Если при согласовании перевозки негабаритного груза на платформе, транспортёре и в полувагоне в составе грузового поезда перевозчиками, осуществляющими перевозку по железным дорогам с шириной колеи 1520 мм, будет установлено, что груз является негабаритным 6-й степени или сверхнегабаритным, провозная плата устанавливается в каждом конкретном случае на основании подтверждения о степени негабаритности и маршруте перевозки в рамках согласования условий перевозки.

3. Дополнительный сбор за перегрузку груза, превышающего габарит погрузки, устанавливается перевозчиком, производящим перегрузку, в каждом конкретном случае в рамках согласования условий перевозки (пункт 1.7 Раздела III "Дополнительные сборы и другие платежи" Части V настоящего Тарифа).

4. Если в рамках согласования условий перевозки негабаритного груза не установлены размеры провозной платы и ставки сбора за перегрузку, применяются Общие тарифные правила настоящего Тарифа, действующие для перевозки груза в вагоне.

5. Если негабаритный груз перевозится по транзитным железным дорогам не кратчайшим, а кружным путём, то провозная плата исчисляется за фактически пройденное расстояние при условии, что перевозка груза кружным путём была согласована с отправителем и в накладной указан этот кружный путь.

6. Положения пунктов 1, 3, 4 и 5 настоящего параграфа применяются также, если перевозка груза по транзитным железным дорогам с шириной колеи 1435 мм осуществляется по требованию отправителя и по согласованию участвующих в перевозке перевозчиков без перегрузки в вагоне колеи 1520 мм габарита 1-ВМ, имеющем знак МС-1.

7. Плата за перевозку по каждой транзитной железной дороге негабаритного груза на транспортёре в составе грузового поезда исчисляется по правилам пункта 3 параграфа 11 настоящего Тарифа с применением положений пунктов 1 - 5 настоящего параграфа.

8. Положения пунктов 1 - 5 настоящего параграфа не применяются при перевозке порожнего вагона колеи 1520 мм, не принадлежащего перевозчику.

 

§ 14. Плата за перевозку длинномерного груза

 

1. Плата за перевозку по одной накладной длинномерного груза, погруженного на два или более вагонов, исчисляется для каждого вагона отдельно по Общим тарифным правилам настоящего Тарифа, действующим для перевозки груза в вагоне. Общая масса отправки делится поровну на количество вагонов.

Если в накладной указана масса груза в каждом вагоне отдельно, то плата для каждого вагона исчисляется, исходя из этих масс.

2. Если длинномерный груз погружен на два вагона-платформы, являющиеся прочно (постоянно) сцепленной единицей и имеющие один номер, плата за перевозку исчисляется как за перевозку груза в одном вагоне.

 

§ 15. Плата за перевозку опасных грузов

 

Плата за перевозку опасных грузов, которые в соответствии с Приложением 2 "Правила перевозок опасных грузов" к СМГС относятся к классам: 1 "Взрывчатые вещества и изделия", 5.2 "Органические пероксиды (номера ООН 3101-3110)", 6.2 "Инфекционные вещества", 7 "Радиоактивные вещества", а также перечислены в столбце 1 приведенной ниже Таблицы, исчисляется по Общим тарифным правилам настоящего Тарифа, действующим для перевозки груза в вагоне, с повышением до 100 процентов.

 

Таблица

 

Наименование опасных грузов, в том числе техническое

№ ООН

Наименование опасного груза в соответствии с Приложением 2 к СМГС

Класс опасности

1

2

3

4

Акванит *

2927

ЖИДКОСТЬ ЯДОВИТАЯ КОРРОЗИОННАЯ, ОРГАНИЧЕСКАЯ, Н.У.К.

6.1

АЛКАЛОИДЫ ТВЕРДЫЕ, Н.У.К. или АЛКАЛОИДОВ СОЛИ ТВЕРДЫЕ, Н.У.К * (кроме III группы упаковки)

1544

АЛ КАЛ О ИДЫ ТВЕРДЫЕ, Н.У.К. или АЛКАЛОИДОВ СОЛИ ТВЕРДЫЕ, Н.У.К. * (кроме III группы упаковки)

6.1

АММОНИЯ ПЕРХЛОРАТ *

1442

АММОНИЯ ПЕРХЛОРАТ *

5.1

БАРИЯ ЦИАНИД *

1565

БАРИЯ ЦИАНИД *

6.1

Винил **

3161

ГАЗ СЖИЖЕННЫЙ ВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ, Н.У.К.

2

ВОДОРОДА ПЕРОКСИДА ВОДНЫЙ РАСТВОР СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ, содержащий более 70% водорода пероксида

2015

ВОДОРОДА ПЕРОКСИДА ВОДНЫЙ РАСТВОР СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ, содержащий более 70% водорода пероксида

5.1

ВОДОРОДА ПЕРОКСИДА ВОДНЫЙ РАСТВОР, содержащий более 60% и не более 70% водорода пероксида *

2015

ВОДОРОДА ПЕРОКСИДА ВОДНЫЙ РАСТВОР, содержащий более 60% и не более 70% водорода пероксида *

5.1

Гептил

3286

ЖИДКОСТЬ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ ЯДОВИТАЯ КОРРОЗИОННАЯ, Н.У.К.

3

ДИМЕТИЛГИДРАЗИН НЕСИММЕТРИЧНЫЙ

1163

ДИМЕТИЛГИДРАЗИН НЕСИММЕТРИЧНЫЙ

6.1

Диран А *

1992

ЖИДКОСТЬ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ ЯДОВИТАЯ, Н.У.К.

3

ИЗОПРОПИЛНИТРАТ *

1222

ИЗОПРОПИЛНИТРАТ *

3

Кадмия цианид *

1588

ЦИАНИДЫ НЕОРГАНИЧЕСКИЕ ТВЕРДЫЕ, Н.У.К.

6.1

КАЛИЯ ЦИАНИД, ТВЕРДЫЙ *

1680

КАЛИЯ ЦИАНИД, ТВЕРДЫЙ *

6.1

КАЛИЯ ЦИАНИДА РАСТВОР *

3413

КАЛИЯ ЦИАНИДА РАСТВОР *

6.1

КАЛЬЦИЯ ЦИАНИД *

1575

КАЛЬЦИЯ ЦИАНИД *

6.1

 

Катализатор ЦН *

2813

ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ, РЕАГИРУЮЩЕЕ С ВОДОЙ, Н.У.К.

4.3

 

КИСЛОТА АЗОТНАЯ КРАСНАЯ ДЫМЯЩАЯ

2032

КИСЛОТА АЗОТНАЯ КРАСНАЯ ДЫМЯЩАЯ

8

 

КИСЛОТЫ ЦИАНИСТОВОДОРОДНОЙ ВОДНЫЙ РАСТВОР (ВОДОРОДА ЦИАНИДА ВОДНЫЙ РАСТВОР), содержащий не более 20% цианистого водорода *

1613

КИСЛОТЫ ЦИАНИСТОВОДОРОДНОЙ ВОДНЫЙ РАСТВОР (ВОДОРОДА ЦИАНИДА ВОДНЫЙ РАСТВОР), содержащий не более 20% цианистого водорода *

6.1

 

Люминал А *

3286

ЖИДКОСТЬ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ ЯДОВИТАЯ КОРРОЗИОННАЯ, Н.У.К.

3

 

МЕДИ ЦИАНИД *

1587

МЕДИ ЦИАНИД *

6.1

 

МЕТАНОЛ **

1230

МЕТАНОЛ **

3

 

МЫШЬЯКА ТРИОКСИД *

1561

МЫШЬЯКА ТРИОКСИД *

6.1

 

НАТРИЯ ЦИАНИД, ТВЕРДЫЙ *

1689

НАТРИЯ ЦИАНИД, ТВЕРДЫЙ *

6.1

 

НАТРИЯ ЦИАНИДА РАСТВОР *

3414

НАТРИЯ ЦИАНИДА РАСТВОР *

6.1

 

ОБРАЗЕЦ ХИМИЧЕСКИЙ ЯДОВИТЫЙ *

3315

ОБРАЗЕЦ ХИМИЧЕСКИЙ ЯДОВИТЫЙ *

6.1

 

ПРИСАДКА АНТИДЕТОНАЦИОННАЯ К МОТОРНОМУ ТОПЛИВУ с температурой вспышки более 60 оС *

1649

ПРИСАДКА АНТИДЕТОНАЦИОННАЯ К МОТОРНОМУ ТОПЛИВУ с температурой вспышки более 60 оС *

6.1

 

ПРИСАДКА АНТИДЕТОНАЦИОННАЯ К МОТОРНОМУ ТОПЛИВУ с температурой вспышки не более 60 оС *

1649

ПРИСАДКА АНТИДЕТОНАЦИОННАЯ К МОТОРНОМУ ТОПЛИВУ с температурой вспышки не более 60 оС *

6.1

 

Продукт Т-185

1993

ЖИДКОСТЬ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ, Н.У.К.

3

 

Пронит *

2810

ЖИДКОСТЬ ЯДОВИТАЯ ОРГАНИЧЕСКАЯ, Н.У.К.

6.1

 

Растворитель "Децилин" *

1992

ЖИДКОСТЬ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ, ЯДОВИТАЯ, Н.У.К.

3

 

РТУТИ ДИХЛОРИД *

1624

РТУТИ ДИХЛОРИД *

6.1

 

РТУТИ (II) ОКСИЦИАНИД ДЕСЕНСИБИЛИЗИРОВАННЫЙ *

1642

РТУТИ (II) ОКСИЦИАНИД ДЕСЕНСИБИЛИЗИРОВАННЫЙ *

6.1

 

РТУТИ (II) ЦИАНИД *

1636

РТУТИ (II) ЦИАНИД *

6.1

 

Ртути (II) сульфид (Киноварь натуральная) *

2025

РТУТИ СОЕДИНЕНИЕ ТВЕРДОЕ, Н.У.К.

6.1

 

Самин

1992

ЖИДКОСТЬ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ, ЯДОВИТАЯ, Н.У.К.

3

 

СВИНЦА ЦИАНИД *

1620

СВИНЦА ЦИАНИД *

6.1

СЕРЕБРА ЦИАНИД *

1684

СЕРЕБРА ЦИАНИД *

6.1

Синтин

1ЭЭ2

ЖИДКОСТЬ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ, ЯДОВИТАЯ, Н.У.К.

3

СТРИХНИН или СТРИХНИНА СОЛИ *

16Э2

СТРИХНИН или СТРИХНИНА СОЛИ *

6.1

ФОСГЕН

1076

ФОСГЕН

2

ФОСФОР БЕЛЫЙ (ЖЕЛТЫЙ) ПОД СЛОЕМ ВОДЫ или В РАСТВОРЕ **

1381

ФОСФОР БЕЛЫЙ (ЖЕЛТЫЙ) ПОД СЛОЕМ ВОДЫ или В РАСТВОРЕ **

4.2

ФОСФОР БЕЛЫЙ (ЖЕЛТЫЙ) СУХОЙ **

1381

ФОСФОР БЕЛЫЙ (ЖЕЛТЫЙ) СУХОЙ **

4.2

ФОСФОР БЕЛЫЙ или ЖЕЛТЫЙ РАСПЛАВЛЕННЫЙ **

2447

ФОСФОР БЕЛЫЙ или ЖЕЛТЫЙ РАСПЛАВЛЕННЫЙ **

4.2

ХЛОР **

1017

ХЛОР **

2

ХЛОРЦИАН СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ

1589

ХЛОРЦИАН СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ

2

Цианплав *

1588

ЦИАНИДЫ НЕОРГАНИЧЕСКИЕ ТВЕРДЫЕ, Н.У.К.

6.1

ЦИАНИДА РАСТВОР, Н.У.К. *

1935

ЦИАНИДА РАСТВОР, Н.У.К *

6.1

ЦИАНИДЫ НЕОРГАНИЧЕСКИЕ ТВЕРДЫЕ. Н.У.К. *

1588

ЦИАНИДЫ НЕОРГАНИЧЕСКИЕ ТВЕРДЫЕ, Н.У.К *

6.1

ЦИНКА ЦИАНИД *

1713

ЦИНКА ЦИАНИД *

6.1

Цинхонин *

1544

АЛ КАЛ О ИДЫ ТВЕРДЫЕ, Н.У.К. или АЛКАЛОИДОВ СОЛИ ТВЕРДЫЕ, Н.У.К.

6.1

Энит *

2810

ЖИДКОСТЬ ЯДОВИТАЯ ОРГАНИЧЕСКАЯ, Н.У.К.

6.1

ЭТИЛЕН ОХЛАЖДЕННЫЙ ЖИДКИЙ **

1038

ЭТИЛЕН ОХЛАЖДЕННЫЙ ЖИДКИЙ **

2

 

 

 

 

 

Примечание:

* - тариф повышается только при перевозке опасных грузов в крытых вагонах, в крупнотоннажных контейнерах;

 

** - тариф повышается только при перевозке опасных грузов в цистернах (1).

 

(1) термин "Цистерна" включает: вагон-цистерну, контейнер-цистерну (танк-контейнер), цистерну встроенную, цистерну переносную или цистерну съемную, определения которых приведены в Приложении 2 "Правила перевозок опасных грузов" к СМГС, а также вагоны-батареи и многоэлементные газовые контейнеры (МЭГК).

 

§ 16. Плата за перевозку автомобилей в двухъярусных вагонах

 

Плата за перевозку автомобилей в двухъярусных и сочлененных вагонах исчисляется по Общим тарифным правилам настоящего Тарифа, действующим для перевозки груза в вагоне.

 

§ 17. Плата за перевозку скоропортящихся грузов

 

1. Плата за перевозку скоропортящихся грузов в изотермическом подвижном составе исчисляется по Общим тарифным правилам настоящего Тарифа, действующим для перевозки груза в вагоне.

2. Плата за перевозку вагона с холодильной установкой без места для погрузки в составе рефрижераторной секции, принадлежащей перевозчику, за проезд технического персонала этой секции и за перевозку рефрижераторной секции в порожнем состоянии (после выгрузки или под погрузку) не взимается.

3. Плата за перевозку вагонов, перечисленных в пункте 2 настоящего параграфа, не принадлежащих перевозчику, исчисляется по тарифной ставке 0,12 швейцарского франка за 1 осе-км.

 

§ 18. Плата за перевозку покойников

 

Плата за перевозку покойников в гробах и урн с пеплом в грузовом вагоне исчисляется по Общим тарифным правилам настоящего Тарифа, действующим для перевозки груза в вагоне.

 

§ 19. Плата за перевозку груза в вагоне, не принадлежащем перевозчику

 

1. Плата за перевозку груза в вагоне, не принадлежащем перевозчику, исчисляется по Общим тарифным правилам настоящего Тарифа, действующим для перевозки груза в вагоне, со скидкой 15 процентов.

2. Плата за перевозку вагона в порожнем состоянии (после выгрузки или под погрузку), указанного в пункте 1 настоящего параграфа, исчисляется по тарифной ставке 0,10 швейцарского франка за 1 осе-км.

Положения данного пункта при перевозке по ЧД и ЭВР порожнего вагона, не принадлежащего перевозчику, не применяются.

3. Плата за перевозку порожнего вагона по ЧД и ЭВР исчисляется в соответствии с Таблицами 6 и 7 Раздела II Части V настоящего Тарифа.

 

§ 20. Плата за перевозку грузов с отдельным локомотивом

 

При перевозках грузов с отдельным локомотивом положения настоящего Тарифа не применяются.

Плата за перевозку устанавливается в каждом конкретном случае в рамках согласования условий перевозки.

 

 

§ 21. Плата за перевозку домашним вещей

 

В отношении применения настоящего Тарифа под домашними вещами, относимыми к позиции 9901 ГНГ, понимаются грузы для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанные с осуществлением предпринимательской деятельности: предметы и вещи комнатной обстановки, домашнего обихода и личного пользования как новые, так и бывшие в употреблении (коляски, протезы всякие, велосипеды, мотоциклы, мотороллеры, холодильники, стиральные машины, пианино, рояли, мебель, книги, аудио- и видеоаппаратура и другая бытовая техника), отправителем и получателем которых является физическое лицо.

Плата за перевозку домашних вещей в грузовом вагоне исчисляется по Общим тарифным правилам настоящего Тарифа, действующим для перевозки груза в вагоне.

 

§ 22. Плата за перевозку вагона, используемого в качестве прикрытия

 

1. За перевозку порожнего вагона, используемого в качестве прикрытия в соответствии с национальным законодательством, действующим на транзитной железной дороге, или порожнего вагона с контрольной рамой, плата исчисляется:

– для вагона, принадлежащего перевозчику, - по тарифной ставке 0,35 швейцарского франка за 1 осе-км;

– для вагона, не принадлежащего перевозчику, - по тарифной ставке 0,30 швейцарского франка за 1 осе-км.

2. Плата за перевозку вагона, используемого в качестве прикрытия, определяется за тарифное расстояние, принятое для исчисления платы за перевозку груза, требующего прикрытия.

3. Если в качестве прикрытия используется гружёный вагон, то плата за перевозку исчисляется по Общим тарифным правилам настоящего Тарифа, действующим для перевозки груза в вагоне. При этом плата за перевозку вагона, используемого в качестве прикрытия, указанная в пункте 1 настоящего параграфа, дополнительно не взимается.

 

§ 23. Плата за перевозку перевозочных приспособлений

 

1. В отношении применения настоящего Тарифа под перевозочными приспособлениями понимаются средства, предназначенные для размещения, крепления и обеспечения сохранности перевозимого груза.

К перевозочным приспособлениям относятся средства крепления (растяжки, обвязки, стяжки (в том числе многозвенные), увязки, стойки, щиты и бруски, подкладки, прокладки, упорные башмаки, "шпоры", каркасы, кассеты, пирамиды, ложементы, турникеты, стропы, канаты металлические, поддоны и другие средства крепления), а также средства защиты груза от повреждения или от воздействия неблагоприятных климатических условий (в том числе брезенты).

2. Отправитель должен указать в накладной отдельно от массы груза массу перевозочных приспособлений, не включённых в массу тары вагона.

3. При перевозке груза с перевозочными приспособлениями, кроме брезентов, плата за перевозку исчисляется за массу отправки, включающую массу груза и массу перевозочных приспособлений, не включённых в массу тары вагона, по правилам настоящего Тарифа для перевозимого груза.

Если в накладной имеется отметка о количестве перевозочных приспособлений, но их масса не указана в накладной, она принимается равной 10 тоннам.

Плата за перевозку брезентов, используемых для сохранности перевозимого груза, не взимается, если масса брезентов указана в накладной отдельно от массы груза.

4. Возврат перевозочных приспособлений, принадлежащих перевозчику, осуществляется без взимания провозных платежей. Если такая перевозка осуществляется в грузовом вагоне, не принадлежащем перевозчику, взимается плата за пробег вагона по тарифной ставке 0,10 швейцарского франка за 1 осе-км.

5. Провозная плата за возврат перевозочных приспособлений, не принадлежащих перевозчику, исчисляется по Общим тарифным правилам настоящего Тарифа, действующим для перевозки груза в вагоне, за расчётную массу перевозочных приспособлений, но не менее чем за 10 тонн.

6. Плата за пробег грузового вагона в порожнем состоянии, не принадлежащего перевозчику, с несъёмным оборудованием, масса которого не включена в массу тары вагона, исчисляется по тарифной ставке 0,12 швейцарского франка за 1 осе-км.

 

§ 24. Плата за проезд проводников

 

1. Плата за проезд каждого проводника, сопровождающего груз, исчисляется по тарифной ставке 12,00 швейцарских франков за каждые начатые 100 километров.

2. При проезде проводников в отдельном вагоне дополнительно к плате за проезд проводников взимается плата за пробег вагона, исчисленная по тарифной ставке:

– 0,23 швейцарского франка за 1 осе-км - при проезде в грузовом вагоне, принадлежащем перевозчику;

– 0,20 швейцарского франка за 1 осе-км - при проезде в грузовом вагоне, не принадлежащем перевозчику;

– 0,35 швейцарского франка за 1 осе-км - при проезде в пассажирском вагоне, принадлежащем перевозчику;

– 0,30 швейцарского франка за 1 осе-км - при проезде в пассажирском вагоне, не принадлежащем перевозчику.

3. При проезде проводника в отдельном вагоне по ЧД плата взимается в соответствии с пунктом 3 параграфа 19 настоящего Тарифа.

 

§ 25. Плата за перевозку в вагоне грузов разных наименований

 

1. При перевозке по одной накладной в вагоне грузов разных наименований, допущенных к совместной перевозке, плата исчисляется за суммарную массу грузов по Общим тарифным правилам настоящего Тарифа, действующим для перевозки груза в вагоне.

2. Если в составе отправки перевозится негабаритный или опасный груз, то плата за перевозку такого груза определяется в соответствии с Особыми тарифными правилами настоящего Тарифа.

 

§ 26. Плата за перевозку животных

 

Плата за перевозку животных исчисляется по Общим тарифным правилам настоящего Тарифа, действующим для перевозки груза в вагоне.

За перевозку фуража и перевозочных приспособлений в одном вагоне с животными плата не взимается.

 

§ 27. Плата за перевозку массовых грузов

 

1. Плата за перевозку поименованных ниже массовых грузов в вагонах исчисляется по Общим тарифным правилам настоящего Тарифа, действующим для перевозки груза в вагоне, с понижением на 10 процентов:

 

2505

Пески природные всех видов, окрашенные или неокрашенные, кроме металлоносных песков Главы 26

2508

Глины прочие (исключая вспученные глины позиции 6806), андалузит, кианит, силлиманит, кальцинированные или не кальцинированные глины; муллит; земли шамотные или динасовые

2517, кроме 2517 10

Галька, гравий, щебень или дробленый камень, обычно используемые в качестве наполнителей бетона, балласта для шоссейных дорог или железнодорожных путей или другого балласта, галька, а также валуны и кремневый гравий, термически обработанные или необработанные; макадам из шлака, дросса или аналогичных промышленных отходов, включающий или не включающий материалы, указанные в первой части позиции; гудронизированный макадам; гранулы, крошка и порошок из камня позиции 2515 или 2516, термически обработанные или необработанные

2601

Руды и концентраты железные, включая обожженный пирит

2602

Руды и концентраты марганцевые, включая железистые марганцевые руды и концентраты с содержанием марганца 20 мас. % или более в пересчете на сухой продукт

2606

Руды и концентраты алюминиевые

2701

Уголь каменный; брикеты, окатыши и аналогичные виды твердого топлива, полученные из каменного угля

2702

Лигнит, или бурый уголь, агломерированный или неагломерированный, кроме гагата

2703

Торф (включая торфяную крошку), агломерированный или неагломерированный

2704

Кокс и полукокс из каменного угля, лигнита или торфа, агломерированные или неагломерированные; уголь ретортный

2708

Пек и кокс пековый, полученные из каменноугольной смолы или прочих минеральных смол

2713

Кокс нефтяной, битум нефтяной и прочие остатки от переработки нефти или нефтепродуктов, полученных из битуминозных пород

3102

Удобрения минеральные или химические, азотные

3103

Удобрения минеральные или химические, фосфорные

3104

Удобрения минеральные или химические, калийные

3105 20

Удобрения минеральные или химические, содержащие три питательных элемента: азот, фосфор и калий

3105 51

Удобрения минеральные или химические прочие, содержащие: нитраты и фосфаты

3105 59

Удобрения минеральные или химические прочие, содержащие два питательных элемента: азот и фосфор прочие

3105 60

Удобрения минеральные или химические, содержащие два питательных элемента: фосфор и калий

4401

Древесина топливная в виде бревен, поленьев, сучьев, вязанок хвороста или в аналогичных видах; щепа или стружка древесная; опилки и древесные отходы, и скрап, неагломерированные или агломерированные в виде бревен, брикетов, гранул или в аналогичных видах

4403

Лесоматериалы необработанные, с удаленной или неудаленной корой или заболонью или грубо брусованные или небрусованные

4404

Древесина бондарная; бревна расколотые; сваи, колья и столбы из дерева, заостренные, но не распиленные вдоль; лесоматериалы, грубо обтесанные, но не обточенные, не изогнутые или не обработанные другим способом, используемые для производства тростей, зонтов, ручек для инструментов или аналогичных изделий; древесина лущеная и аналогичная.

 

 

 

2. Указанное в пункте 1 настоящего параграфа понижение действует для отправок весовых категорий 20 и 25 тонн.

 

§ 28. Плата за перевозку с сокращённым сроком доставки

 

По согласованию между участниками перевозки, перевозка может осуществляться с применением сокращённого срока доставки груза. При этом плата за перевозку груза в вагоне, в контейнере, в ИТЕ и АТС исчисляется по Общим тарифным правилам настоящего Тарифа:

– в составе грузового поезда - с повышением на 50 процентов;

– в составе пассажирского поезда - с повышением на 100 процентов.";

6) Часть III изложить в следующей редакции:

 

"ЧАСТЬ III

 

ИСЧИСЛЕНИЕ ПРОВОЗНЫХ ПЛАТЕЖЕЙ ЗА ПЕРЕВОЗКУ ГРУЗА В КОНТЕЙНЕРЕ И КОНТЕЙНЕРА В ПОРОЖНЕМ СОСТОЯНИИ

 

§ 29. Плата за перевозку груза в контейнере и контейнера в порожнем состоянии

 

1. Плата за перевозку груза в универсальном крупнотоннажном контейнере, а также универсального крупнотоннажного контейнера в порожнем состоянии исчисляется отдельно за каждый контейнер в соответствии с Таблицами 2 - 4 Раздела II Части V настоящего Тарифа.

Плата за перевозку груза в универсальном крупнотоннажном контейнере длиной свыше 40 футов, а также универсального крупнотоннажного контейнера в порожнем состоянии исчисляется по тарифным ставкам Таблиц 2 - 4 Раздела II Части V настоящего Тарифа для универсального крупнотоннажного контейнера длиной 40 футов с применением коэффициента 1,20.

Плата за перевозку гружёного универсального крупнотоннажного контейнера длиной 20 футов с максимальной (трафаретной) массой брутто 30 и более тонн и с фактической массой брутто более 24 тонн исчисляется по тарифным ставкам Таблиц 2 - 4 Раздела II Части V настоящего Тарифа для гружёного универсального контейнера длиной 20 футов с применением коэффициента 1,20.

Плата за перевозку груза в контейнере-цистерне (танк-контейнере), а также контейнера-цистерны (танк-контейнера) в порожнем состоянии определяется по правилам и тарифным ставкам Таблиц 2 -4 Раздела II Части V настоящего Тарифа, действующим для перевозки универсального гружёного или порожнего контейнера соответствующей категории, с применением коэффициента 1,40.

Плата за перевозку груза в рефрижераторном контейнере, а также рефрижераторного контейнера в порожнем состоянии определяется по правилам и тарифным ставкам Таблиц 2 - 4 Раздела II Части V настоящего Тарифа, действующим для перевозки универсального гружёного или порожнего контейнера соответствующей категории, с применением коэффициента 1,35.

При перевозке гружёного и порожнего рефрижераторного контейнера с вагоном дизель-электростанцией, не принадлежащим перевозчику, дополнительно взимается плата за пробег вагона дизель-электростанции по тарифной ставке 0,12 швейцарского франка за 1 осе-км.

2. Плата за перевозку груза в универсальном среднетоннажном контейнере вместимостью 5 куб.м (максимально допустимая масса брутто 3 тонны) и 11 куб.м (максимально допустимая масса брутто 5 тонн), а также универсального среднетоннажного контейнера в порожнем состоянии исчисляется отдельно за каждый контейнер по тарифным ставкам, приведенным в Таблице 5 Раздела II Части V настоящего Тарифа.

3. Плата за перевозку гружёного и порожнего контейнера в вагоне, не принадлежащем перевозчику, исчисляется в соответствии с пунктами 1 и 2 настоящего параграфа с применением скидки 15 процентов.

4. Плата за перевозку специализированным контейнеров других типов, параметры которых совпадают с параметрами универсальных контейнеров, исчисляется по тарифным правилам настоящего Тарифа, действующим для перевозки универсальных контейнеров.";

7) Часть III изложить в следующей редакции:

 

"ЧАСТЬ IV

 

ИСЧИСЛЕНИЕ ПРОВОЗНЫХ ПЛАТЕЖЕЙ ЗА ПЕРЕВОЗКУ ГРУЗА В ИТЕ (КРОМЕ КОНТЕЙНЕРА), АТС, А ТАКЖЕ ИТЕ (КРОМЕ КОНТЕЙНЕРА), АТС В ПОРОЖНЕМ СОСТОЯНИИ

 

§ 30. Плата за перевозку груза в ИТЕ (кроне контейнера), АТС и ИТЕ (кроме контейнера), АТС в порожнем состоянии

 

Плата за перевозку груза в ИТЕ (кроме контейнера), АТС, а также ИТЕ (кроме контейнера), АТС в порожнем состоянии независимо от степени негабаритности определяется по Общим тарифным правилам настоящего Тарифа, действующим для перевозки груза в вагоне, но не менее чем за 10 тонн.";

8) исключить Часть V, при этом изменить нумерацию Части VI на "V", изложив её в следующей редакции:

 

"ЧАСТЬ V

 

ТАРИФНЫЕ РАССТОЯНИЯ, ТАРИФНЫЕ СТАВКИ, ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СБОРЫ И ДРУГИЕ ПЛАТЕЖИ

 

Раздел I ТАБЛИЦЫ ТРАНЗИТНЫХ РАССТОЯНИЙ

 

1. Принятые сокращения и коды железных дорог

 

A3

57

Азербайджанские железные дороги

БЧ

21

Белорусская железная дорога

ГР

28

Грузинская железная дорога

КЗХ

27

Железная дорога Республики Казахстан

КРГ

59

Кыргызская железная дорога

ЛДЗ

25

Латвийская железная дорога

ЛГ

24

Литовские железные дороги

ЧФМ

23

Железная дорога Республики Молдова

УБЖД

31

Улан-Баторская железная дорога

РЖД

20

Железные дороги Российской Федерации

ТДЖ

66

Таджикская железная дорога

УТИ

29

Узбекские железные дороги

УЗ

22

Железные дороги Украины

ЧД

54

Чешские железные дороги

ЭВР

26

Эстонская железная дорога

АфРА

66

Железные дороги Исламской Республики Афганистан

БДЖ

52

Болгарские государственные железные дороги

МАБ

55

Венгерские государственные железные дороги

ВЖД

32

Вьетнамская железная дорога

РАИ

96

Железная дорога Исламской Республики Иран

КЖД

33

Китайские железные дороги

ЗЧ

30

Железные дороги Корейской Народно-Демократической Республики

ПКП

51

Польские государственные железные дороги

ЧФР-Марфа

53

Национальное Общество Железнодорожных Грузовых Перевозок Румынии "ЧФР-Марфа"

ЗССК

56

Акционерное общество "Железнодорожное общество" Словацкой Республики

ТРК

67

Железная дорога Туркменистана

ДБ

80

Акционерное общество "Немецкая железная дорога"

ОСЕ

73

Организация "Греческие железные дороги"

ВР

10

Железные дороги Финляндии

АРМ

58

ЗАО "Южно-Кавказская железная дорога"

ОББ

81

Австрийские железные дороги

TЦДД

75

Турецкие государственные железные дороги

КНР

 

Китайская Народная Республика

СНГ

 

Содружество Независимых Государств

 

 

 

 

2. Примечания к таблицам транзитным расстояний

 

1. Зарезервировано.

2. Переотправка грузов в/из Иран.

3. Переотправка грузов в/из Турцию.

4. Переотправка грузов в/из Китай.

5. Переотправка грузов в/из Афганистан.

6. Открыта только для перевозок груза в вагоне.

7. Закрыта для отправок, подлежащих фитосанитарному контролю.

8. Закрыта для отправок животных.

9. Закрыта для отправок в импорте в Чешскую Республику и в экспорте из Чешской Республики, подлежащих фитопатологическому осмотру.

10. Закрыта для перевозок грузов, подлежащих ветеринарному контролю (за исключением: корма животных, лечебные корма растительного и минерального происхождения без содержания кормовых материалов и ткани животных).

11. Открыта только для перевозок груза в вагоне, за исключением отправок животных, сырья животного происхождения и растений, подлежащих фитопатологическому осмотру.

12. Закрыта для грузов массой свыше 1,5 тонн в одном месте, перевозимых в крытом подвижном составе в направлении Ягодин - Дорохуск.

13. Закрыта для отправок, нуждающихся при приеме в Чешскую Республику или Словацкую Республику в фитопатологическом контроле.

Фитопатологический контроль отправок, следующих транзитом через территории этих двух стран, необходимо осуществить заранее.

14. Закрыт для перевозок опасных отходов, перечисленных в Базельской конвенции (импорт, экспорт и транзит).

15. Перестановка вагонов колеи 1520 мм на колею 1435 мм осуществляется по обеим сторонам.

16. Перегрузка грузов осуществляется на колею 1520 мм.

17. Закрыта для отправок в Республику Польша или транзитом через Республику Польша, подлежащих фитопатологическому осмотру.

18. Закрыта для грузов массой свыше 2,5 тонн в одном месте, перевозимых в крытом подвижном составе в направлении Дорохуск - Ягодин.

19. Закрыта для отправок, подлежащих ветеринарному контролю.

20. Временно закрыта.

21. Открыта для перевозок контейнеров.

22. Закрыта для грузов массой свыше 2,5 тонн в одном месте, перевозимых в крытом подвижном составе с неоткрываемой крышей.

23. Закрыта для отправок длинномерных грузов, погруженных на два или более вагонов.

24. При перевозке грузов через сухопутные пограничные переходы на станцию или со станции Римкай (ЛГ), обслуживающей Клайпедский порт, применяются транзитные тарифы.

25. Перевозка требует согласования с ЛГ.

26. Открыт для перевозок по колее 1520 мм:

1) с перестановкой вагонов колеи 1520 мм на колею 1435 мм на станции Сендзишув;

2) с перегрузкой грузов на станциях:

- Замость Бартатыче,

– Щебжешин,

– Воля Барановска,

– Голухув,

– Славкув.

Перегрузка грузов осуществляется частными фирмами и требует согласования с перегрузчиком.

3) с загрузкой/выгрузкой на станциях:

– Хрубешув,

– Замость Бартатыче,

– Щебжешин,

– Билгорай,

– Воля Барановска,

– Сташув,

– Голухув,

– Славкув.

27. Закрыта для грузов массой свыше 1000 кг в одном месте, перевозимых в крытом подвижном составе.

28. Перегруз тарно-штучных грузов массой одного места до 2,0 тонн осуществляется на станции Любомль (УЗ).

29. Открыта для перевозок 20-футовых контейнеров.

30. Перестановка вагонов колеи 1520 мм на колею 1435 мм и вагонов колеи 1435 мм на колею 1520 мм осуществляется на станции Ковель (УЗ).

31. Указанные транзитные расстояния применяются в случаях, когда грузы перевозятся вагонами колеи 1520 мм типа 0-ВМ со знаком МЦ-0.

32. Открыта для перевозок 20-, 30-, 40-футовых контейнеров с максимальной массой брутто одного контейнера 16 тонн.

33. Открыта для перевозок негабаритных и тяжеловесных грузов массой в одном месте до 40 тонн в направлении Польша - Россия. Перегрузочные работы производятся на станции Черняховск.

34. Перестановка вагонов колеи 1520 мм на 1435 мм осуществляется на колее 1520 мм (БЧ, РЖД, УЗ).

35. Зарезервировано.

36. Зарезервировано.

37. Зарезервировано.

38. Перегрузка грузов на ПКП осуществляется частными фирмами и требует согласования с предприятием, осуществляющим перегрузку.

39. Открыта только для:

– отправок в маршрутных поездах в Германию;

– порожних вагонов в маршрутных поездах в Чешскую Республику.

40. Открыта для перевозок 20-, 30- и 40-футовых контейнеров.

41. Для грузов в вагонах, следующих в Польшу из Австрии или других стран транзитом через Австрию, служит только как тарифный пункт.

Фактически перевозки осуществляются через Петровицы у Карвине - Зебжидовице.

В графах 13 и 58 накладной ЦИМ нельзя вписывать в качестве пункта таможенного оформления станцию "Халупки".

42. Зарезервировано.

43. Перегрузка наливных грузов осуществляется частными фирмами и требует согласования с ЛГ.

44. Зарезервировано.

45. Зарезервировано.

46. Закрыта для отправок негабаритных грузов.

47. Зарезервировано.

48. Открыта для перегрузки грузов массой до 3,0 тонн в одном месте из крытых вагонов с неоткрывающейся крышей, следующих в перегрузочном сообщении, по предварительному согласованию.

49. Открыта для отправки грузов, поступивших трубопроводным транспортом.

50. Зарезервировано.

51. Открыта для перевозок угля, удобрений, зерна, грузов, перевозимых наливом и насыпью, тарно-штучных грузов из вагонов с шириной колеи 1520 мм в вагоны колеи 1435 мм и обратно, по договоренности с БЧ.

52. Закрыта для отправок, следующих в Чешскую Республику или перевозимых транзитом по территории Чешской Республики, подлежащих ветеринарному осмотру.

53. Зарезервировано.

54. Зарезервировано.

55. Зарезервировано.

56. Зарезервировано.

57. Открыта для грузов, указанных в "Правилах международных железнодорожных перевозок опасных грузов" (РИД) и в Приложении 2 "Правила перевозок опасных грузов" к СМГС по отдельному согласованию.

58. Зарезервировано.

59. Открыта только для перевозок угля, цементного клинкера, цемента, кирпича, стали, чугуна, гранита, разделанного на блоки, плит для мостовых, гранита и базальта, разделанных на квадратные или прямоугольные плиты, массы бумажной из макулатуры, клея, предназначенного для глазурованных плиток, и краски по отдельному согласованию с предприятием, осуществляющим перегрузку.

60. Зарезервировано.

61. Для грузов, требующих при ввозе в Австрию (импорт и транзит) ветеринарного осмотра. Этот пункт перехода границы открыт только для:

– продуктов питания в упаковке;

– всех остальных продуктов, требующих соблюдения температурного режима;

– копытных животных: крупного рогатого скота, овец, коз, свиней, диких и домашних лошадей.

62. Переход открыт только для получателей грузов, расположенных в пределах Баян-Тумэнского отделения дороги.

63. Могут следовать в КНР 4-х осные вагоны с перегрузкой грузов и с максимальной нагрузкой на ось 15,75 тонн, а с перестановкой тележек- с максимальной нагрузкой на ось 16,5 тонн, через пограничную станцию Достык (КЗХ) - 17,5 тонн.

64. Перегрузка грузов осуществляется по колее 1520 мм на принимающей стороне - станции Достык (КЗХ).

65. Закрыта для грузов массой свыше 20 тонн в одном месте.

66. Открыта для перевозок наливных грузов.

67. Зарезервировано.

68. Зарезервировано.

69. Зарезервировано.

70. Зарезервировано.

71. Пограничные станции БЧ: Брузги и Брест закрыты для грузов свыше 1500 кг в одном месте, перевозимых в крытом подвижном составе.

72. Закрыта для отправок, требующих при приеме в Австрию (импорт, транзит) ветеринарного контроля.

73. Зарезервировано.

74. Зарезервировано.

75. Закрыта для перевозок животных при ввозе в Германию (импорт, транзит).

76. Зарезервировано.

77. Закрыта для отправок, требующих при ввозе в Австрию (импорт, транзит) ветеринарного контроля, кроме отправок сена и соломы.

78. Открыта без ограничений только для отправок, перевозимых транзитом по участкам Украины: Халмеу - Дьяково - Чоп - Чиерна над Тиссой, Халмеу - Дьяково - Чоп - Захонь, Чиерна над Тиссой - Чоп - Захонь по колее 1435 мм по накладной ЦИМ в обоих направлениях.

79. Зарезервировано.

80. Зарезервировано.

81. Зарезервировано.

82. Перегрузка и переоформление перевозочных документов производятся на станции Шяштокаи (ЛГ).

83. Закрыта для перевозок кальцинированной соды, нитрата натрия и других химических грузов, предназначенных для перегрузки вручную (груз навалом и в мешках) на ПКП. Ограничение не касается грузов, перевозимых на поддонах, в контейнерах и в биг-бегах, предназначенных для механизированной перегрузки.

84. Открыт для перевозок отходов, допускаемых в международном сообщении. Ввоз в Польшу (импорт, транзит) отправок опасных отходов, перечисленных в Базельской конвенции, подлежит предварительному согласованию. Заявки на разрешение ввоза направляются по адресу:

Gtowny Inspektorat Ochrony Srodowiska,

ul.Wawelska 52/54,

PL-00-922 Warszawa.

Данное примечание относится к нижеперечисленным пограничным переходам:

 

0823

Мендзылесе

(ПКП)

Лихков

(ЧД)

0822

Мерошув

(ПКП)

Мезимести

(ЧД)

0826

Зебжидовице

(ПКП)

Петровице у Карвине

(ЧД)

0830

Бранево

(ПКП)

Мамоново

(РЖД)

0840

Тракишки

(ПКП)

Моцкава

(ЛГ)

0847

Тересполь

(ПКП)

Брест

(БЧ)

0962

Медыка

(ПКП)

Мостиска II

(УЗ)

 

 

 

 

 

 

85. Зарезервировано.

86. Зарезервировано.

87. Зарезервировано.

88. Закрыта для отправок, требующих при приёме в Германию (импорт, транзит) ветеринарного контроля.

89. Для отправок материалов и веществ класса 7, листов 5-13 "Правил международных железнодорожных перевозок опасных грузов" (РИД) необходимо заранее требовать разрешения перед импортом в Германию или транзитом через Германию. Заявления на разрешение должны быть направлены по следующему адресу:

Nuclear Cargo + Service GmbH

Rodenbacher Chanssee 6

DE-63457 HANAU

Tel. +49 (0) 181 501-0

Telex: +49(0)6181 57 3692.

90. Закрыта для отправок грузов, подлежащих в Эстонской Республике ветеринарному надзору, происхождением из государств, не являющихся членами Европейского Союза.

 

Примечание: В таблицах транзитных расстояний расстояния между пограничными станциями, а также от/до пограничных станций до/от станций переотправки другим видом транспорта (водным, автомобильным, авиационным, трубопроводным), исчислены от и до госграницы в километрах.";

 

9) изменить название Раздела II "ТАБЛИЦЫ ТАРИФНЫХ СТАВОК И ПЛАТ ЗА ПЕРЕВОЗКУ" Части VI, изложив в редакции: "ТАБЛИЦЫ ТАРИФНЫХ СТАВОК ЗА ПЕРЕВОЗКУ";

10) исключить Таблицу I "Тарифные ставки для мелких отправок" Раздела II Части VI, изменив нумерацию последующих таблиц, и пронумеровать арабскими цифрами, присвоив каждой таблице отдельный номер;

11) изменить название Таблицы II "Тарифные ставки для повагонных отправок" Раздела II Части VI и присвоить номер 1, изложив в следующей редакции:

"Таблица 1

 

Тарифные ставки за перевозки грузов в вагонах";

12) изменить название Таблицы III "Тарифные ставки за перевозку универсальных крупнотоннажных контейнеров по железным дорогам A3, БЧ, ГР, КЗХ, КРГ, ЛДЗ, ЛГ, ЧФМ, РЖД, ТДЖ, УТИ, УЗ" Раздела II Части VI и присвоить номер 2, изложив в следующей редакции:

"Таблица 2

 

Тарифные ставки за перевозки универсальных крупнотоннажных контейнеров по железным дорогам Азербайджанской Республики, Республики Беларусь, Грузии, Республики Казахстан, Кыргызской Республики, Латвийской Республики, Литовской Республики, Республики Молдова, Российской Федерации, Республики Таджикистан, Республики Узбекистан, Украины";

 

13) изменить название Таблицы III "Тарифные ставки за перевозку универсальных крупнотоннажных контейнеров по железным дорогам МЖД, ЧД" Раздела II Части VI и присвоить номер 3, изложив в следующей редакции:

 

"Таблица 3

 

Тарифные ставки за перевозки универсальных крупнотоннажных контейнеров по железным дорогам Монголии, Чешской Республики";

 

14) изменить название Таблицы III "Тарифные ставки за перевозку универсальных крупнотоннажных контейнеров по железной дороге ЭВР" Раздела II Части VI и присвоить номер 4, изложив в следующей редакции:

 

"Таблица 4

 

Тарифные ставки за перевозки универсальных крупнотоннажных контейнеров по железной дороге Эстонской Республики";

 

15) изменить название Таблицы IV "Тарифные ставки за перевозку универсальных среднетоннажных контейнеров по железным дорогам A3, БЧ, ГР, КЗХ, КРГ, ЛДЗ, ЛГ, ЧФМ, РЖД, ТДЖ, УТИ, УЗ, ЭВР" Раздела II Части VI и присвоить номер 5, изложив в следующей редакции:

 

"Таблица 5

 

Тарифные ставки за перевозки универсальных среднетоннажных контейнеров по железным дорогам Азербайджанской Республики, Республики Беларусь, Грузии, Республики Казахстан, Кыргызской Республики, Латвийской Республики, Литовской Республики, Республики Молдова, Российской Федерации, Республики Таджикистан, Республики Узбекистан, Украины, Эстонской Республики

 

(в швейцарских франках)";

 

16) изменить название Таблицы V "Тарифные ставки за перевозку порожних вагонов по ЧД" Раздела II Части VI и присвоить номер 6, изложив в следующей редакции:

 

"Таблица 6

 

Тарифные ставки за перевозки порожних вагонов

по железным дорогам Чешской Республики

 

(в швейцарских франках)";

 

17) изменить название Таблицы V "Тарифные ставки за перевозку порожних вагонов по ЭВР" Раздела II Части VI и присвоить номер 7, изложив в следующей редакции:

 

"Таблица 7

 

Тарифные ставки за перевозки порожних вагонов по железной дороге Эстонской Республики

 

(в швейцарских франках)";

 

18) изменить текст названий столбцов Таблиц III "Тарифные ставки за перевозку универсальных крупнотоннажных контейнеров по железным дорогам A3, БЧ, ГР, КЗХ, КРГ, ЛДЗ, ЛГ, ЧФМ, РЖД, ТДЖ, УТИ, УЗ", "Тарифные ставки за перевозку универсальных крупнотоннажных контейнеров по железным дорогам МЖД, ЧД" и "Тарифные ставки за перевозку универсальных крупнотоннажных контейнеров по железной дороге ЭВР" Раздела II Части VI, изложив в следующей редакции:

 

"Таблица 2

 

 

Тарифные ставки за перевозки универсальных крупнотоннажных контейнеров по железным дорогам Азербайджанской Республики, Республики Беларусь, Грузии, Республики Казахстан, Кыргызской Республики, Латвийской Республики, Литовской Республики, Республики Молдова, Российской Федерации, Республики Таджикистан, Республики Узбекистан, Украины

 

Расстояние км

Груженые

Порожние

категория контейнера

категория контейнера

10 футов

свыше 10 футов до 20 футов включительно

свыше 20 футов до 30 футов включительно

свыше 30 футов до 40 футов включительно

10 футов

свыше 10 футов до 20 футов включительно

свыше 20 футов до 30 футов включительно

свыше 30 футов до 40 футов включительно

ШЕ. фр./ контейнер

шв. фр./ контейнер

шв.фр./ контейнер

шб. фр./ контейнер

ШБ. фр./ контейнер

ше. фр./ контейнер

шб. фр./ контейнер

ШЕ.фр./ контейнер

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Таблица 3

 

Тарифные ставки за перевозки универсальных крупнотоннажных контейнеров по железным дорогам Монголии, Чешской Республики

 

Расстояние км

Груженые

Порожние

категория контейнера

категория контейнера

10 футов

свыше 10 футов до 20 футов включительно

свыше 20 фу то б до 30 футов включительно

свыше 30 футов до 40 футов включительно

10 футов

свыше 10 футов до 20 футов включительно

свыше 20 футов до 30 футов включительно

свыше 30 футов до 40 футов включительно

шв. фр./ контейнер

шв. фр./ контейнер

шв.фр./ контейнер

шв. фр./ контейнер

шв. фр./ контейнер

шв. фр./ контейнер

шв. фр./ контейнер

шв.фр./ контейнер

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Таблица 4

 

Тарифные ставки за перевозки универсальных крупнотоннажных контейнеров по железной дороге Эстонской Республики

 

Расстояние км

Груженые

Порожние

категория контейнера

категория контейнера

10 футов

свыше 10 футов до 20 футов включительно

свыше 20 футов до 30 футов включительно

свыше 30 футов до 40 футов включительно

10 футов

свыше 10 футов до 20 футов включительно

свыше 20 футов до 30 футов включительно

свыше 30 футов до 40 футов включительно

шв. фр./ контейнер

шв. фр./ контейнер

шв.фр./ контейнер

шв. фр./ контейнер

шв. фр./ контейнер

шв. фр./ контейнер

шв. фр./ контейнер

шв.фр./ контейнер

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19) Раздел III "ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СБОРЫ И ПЛАТЫ" Части VI изложить в следующей редакции:

 

"Раздел III

 

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СБОРЫ И ДРУГИЕ ПЛАТЕЖИ

 

Наименование сбора

Единица измерения

Размер сбора в швейцарских франкам

1. Сбор за перегрузку. (1)

За перегрузку грузов из вагонов одной ширины колеи в вагоны другой ширины колеи, а также из/в вагона на/из автомобильный транспорт взимается сбор по нижеприведенным ставкам:

 

 

1.1. Грузы, перевозимые насыпью и навалом:

 

 

1.1.1. Во всех типах вагонов (кроме крытых).

100 кг

1,20

1.1.2. В крытых вагонах.

100 кг

1,58

1.2. Грузы, перевозимые в пакетах.

100 кг

1,38

1.3. Грузы, перевозимые в таре, в упаковке или штучные.

100 кг

1,55

1.3.1. Грузы в таре, в упаковке или штучные с числом мест 1000 и более.

100 кг

1,65

1.4. Наливные грузы в цистернах (включая подогрев).

100 кг

1,20

1.5. Гружёный и порожний среднетоннажный контейнер вместимостью 5 м3 (максимально допустимая масса брутто 3 тонны) и 11 м3 (максимально допустимая масса брутто 5 тонн).

контейнер

23,94

1.6. Контейнер крупнотоннажный:

 

 

1.6.1. Гружёный.

контейнер

73,98

1.6.2. Порожний.

контейнер

36,99

1.7. Грузы негабаритные, тяжеловесные, с весом одного места свыше 60 тонн, длинномерные длиной свыше 18 м, химические грузы, перевозимые в специальных цистернах.

 

по взаимному

соглашению

1.8. ИТЕ (кроме контейнера) и АТС в гружёном состоянии.

отправка

95,74

1.9. ИТЕ (кроме контейнера) и АТС в порожнем состоянии.

отправка

47,87

2. Сбор за отмораживание грузов.

За отмораживание грузов перед перегрузкой.

100 кг

1,09

3. Сбор за перестановку вагона на тележки другой ширины колеи:

3.1. За перестановку:

3.1.1. Гружёного вагона.

ось

76,16

3.1.2. Порожнего вагона, не принадлежащего перевозчику, перевозимого в соответствии с пунктом 2 § 19 настоящего Тарифа.

ось

76,16

3.1.3. Подвижного состава, перевозимого как груз на своих осях, предусмотренного § 13 настоящего Тарифа.

ось

76,16

3.2. Если при перестановке устанавливаются или снимаются буферные приборы вагона, то кроме сбора за перестановку дополнительно взимается сбор. В случае установки или снятия буферных приборов только на крайних вагонах в группе вагонов сбор взимается за один вагон, распределяется пропорционально количеству вагонов в группе и вписывается в каждую накладную.

вагон

40,26

4. Сбор за объявление ценности груза.

За объявление ценности груза сбор взимается независимо от расстояния в пользу каждого перевозчика отдельно. Неполные 100 швейцарских франков принимаются за полные.

100 швейцарских франков объявленной ценности груза

1,20

5. Сбор, связанный с таможенным досмотром перевозимых грузов. (2)

На покрытие расходов перевозчиков, связанных с таможенным досмотром перевозимых грузов, в пользу каждого перевозчика взимается сбор (один раз), независимо от сборов, взыскиваемых таможенными органами:

5.1. За вагон.

отправка

8,16

5.2. За контейнер.

отправка

8,16

5.3. При перевозке по Ведомости контейнеров:

5.3.1. С грузами одного наименования.

 

отправка

8,16

5.3.2. С грузами разных наименований.

контейнер

8,16

5.4. За ИТЕ (кроме контейнера), АТС.

отправка

8,16

6. Сбор за пломбирование на пограничной станции или станции примыкания железных дорог разной ширины колеи.

При перегрузке грузов из вагонов одной ширины колеи в вагоны другой ширины колеи взимается сбор за пломбирование по нижеперечисленным ставкам:

6.1. Запорно-пломбировочными устройствами (ЗПУ).

6.1.1.

вагон

25,00

6.1.2.

контейнер

15,00

6.2. Пломбами.

 

 

6.2.1.

вагон

7,00

6.2.2.

контейнер

5,00

7. Сбор за крепление грузов.

 

 

7.1. Для грузов, способ размещения и крепления которых предусмотрен Приложением 3 "Технические условия размещения и крепления грузов" к СМГС.

вагон

112,61

8. Сбор за задержку вагона и контейнера на транзитной железной дороге (3)

За задержку вагона и контейнера на транзитной железной дороге по причине, не зависящей от перевозчика, взимается сбор в пользу перевозчика, понесшего дополнительные расходы в связи с задержкой:

 

 

8.1. За двухосный вагон.

вагоно-час

2,94

8.2. За вагон с тремя и более осями.

вагоно-час

4,35

8.3. За транспортёр:

 

 

8.3.1. С количеством осей до 8 включительно.

вагоно-час

7,29

8.3.2. С количеством осей более 8.

осе-час

1,09

8.4. За среднетоннажный контейнер вместимостью 5 м3 (максимально допустимая масса брутто 3 тонны).

контейнеро-час

0,44

8.5. За среднетоннажный контейнер вместимостью 11,0 м3 (максимально допустимая масса брутто 5 тонн).

контейнеро-час

0,87

8.6. За 10-футовый контейнер.

контейнеро-час

1,09

8.7. За 20-футовый контейнер.

контейнеро-час

2,18

8.8. За 30- и 40-футовый контейнер.

контейнеро-час

4,35

8.9. За вагон с машинным охлаждением.

вагоно-час

7,29

9. Сбор по хладотранспорту: (4)

 

 

9.1. За предоставляемое перевозчиком топливо для отопления вагона независимо от грузоподъемности вагона и расстояния перевозки.

вагон

65,28

9.2. За поддержание на железных дорогах Республики Беларусь, Республики Казахстан, Республики Молдова, Российской Федерации и Украины постоянного температурного режима в рефрижераторных вагонах, секциях перевозчиков СНГ взимается сбор с каждого вагона.

 

по взаимному

соглашению

10. Сбор за поение водой при перевозке животных.

вагон

32,64

11. Сбор за переоформление перевозчиком накладной в связи с изменением режима правового регулирования договора перевозки.

накладная

8,70

12. Другие сборы и платежи.

Дополнительные сборы, платежи и расходы, не предусмотренные настоящим Тарифом, возникшие на транзитных железных дорогах (в том числе на пограничных станциях и станциях переотправки другими видами транспорта, а также связанные с промывкой и/или дезинфекцией вагонов после перевозки животных, птиц, мяса, рыбы, дичи и зловонных грузов или грузов, которые могут вызывать инфекцию), исчисляются в соответствии с национальным законодательством страны, в которой возникли эти сборы и платежи на дату их возникновения и указываются в накладной в швейцарских франках после пересчета начисленной суммы в национальной валюте в швейцарские франки.

 

 

 

 

 

 

Примечания:

(1) В случае перегрузки груза (контейнера) с выгрузкой на площадку (склад) по причинам, зависящем от отправителя (получателя), сбор за перегрузку взимается один раз по ставкам, указанным в пунктах 1.1 -1.6 и 1.8 -1^настоящего Раздела, с применением коэффициента 1,40.

 

(2) Сбор не взимается:

– перевозчиками стран-членов Европейского Союза (ЕС), за исключением перевозчика, принимающего груз из страны, не являющейся членом ЕС, или передающего груз в страну, не являющуюся членом ЕС;

– при перевозке по железным дорогам Украины через железнодорожно-паромную переправу Крым - Кавказ.

 

(3) При исчислении сбора за задержку неполный час простоя вагона или контейнера принимается за полный.

В случае, если один или несколько из следующих в вагоне контейнеров выгружаются из вагона и задерживаются отдельно от него, сбор за их задержку исчисляется по ставкам, указанным в пунктах 8.4 - 8.8 настоящего Раздела.

В остальных случаях сбор за задержку контейнера исчисляется по ставкам, указанным в пункте 8.1 или в пункте 8.2 настоящего Раздела.

Время задержки вагона или контейнера, за которое взимается сбор, определяется в соответствии с национальным законодательством, действующим на транзитной железной дороге.

 

(4) Сбор взимается в тех случаях, когда перевозчик действительно производит снабжение вагона топливом.";

 

20) внести соответствующие изменения в "Оглавление" МТТ в связи с вносимыми изменениями и дополнениями в МТТ.

 

 



назад


О компании    |    Продукты и услуги    |    Поддержка    |    Личный кабинет    |    Web-сервисы    |    Загрузить

 

 

 

Copyright © ООО "Сигма-Софт", 1992-2024